Sean bienvenidos, japonistasarqueológicos al yacimiento arqueológico del toro, os presento a los dos últimos, estudiantes de la arqueología de posguerra, al final haré una pequeña conclusión personal, una vez dicho esto pónganse cómodos que empezamos. - Yoshie inaba Nacida en 1932 ¿Qué aportaciones hizo en el yacimiento? Anotó todos los datos que pudo, eso facilitó mucho las futuras investigaciones, además ayudó a la gente para que no fueran muy cargadas. Os pondré una foto del Uniforme de escuela secundaria Fuji - Girls. Sr. Wan Kikawa:Nacido en 1928, le contrató uno de ingeniería civil, en lo que es ahora Hinamigo, Prefectura de Nagasaki. Él encontró los siguientes objetos: dos brazaletes de cobre superpuestos y una espada de madera, que os pondré a continuación. - Conclusión personal: Estimada audiencia, no solo veáis a los yacimientos solo por los restos, también hay personas que ayudan a preservar los restos para próximas generaciones, además si no fueran por estas personas mencionadas, anteriormente seguramente sus aportaciones al yacimiento y a la historia de Japón no hubieran facilitado las cosas todos tenemos que poner nuestro grano de arena para crear la historia humana del pasado y del futuro. Además en aquella época dada persona con lo poco tenía aportan lo que podrían al yacimiento, sobre todo los agricultores de las cercanías, por ejemplo, las dificultades son la que hacen que prosperen las cosas. Espero que os haya gustado y nos vemos en próximas publicaciones que pasen una buena semana. 日本の考古学者の皆さん、エル・トロ遺跡へようこそ。戦後考古学の学生の皆さん、最後のお二人に私は最後に小さな個人的な結論を述べます。そうは言っても、気を楽にしてから始めましょう。 - Yoshie inaba 1932 年生まれ 彼女はこのサイトにどのような貢献をしましたか? 彼はできる限りすべてのデータを書き留めたので、今後の調査がはるかに容易になり、人々が過度の負担にならないようにも助けられました。 富士高校の制服の写真を載せます - 女の子たち。 木川湾氏:1928年生まれ、現在の長崎県日並郷で土木技師に就職。 彼は次の物体を発見しました: 2 つの重なり合った銅製のブレスレットと 1 つの木の剣です。これらを以下に示します。 - 個人的な結論: 親愛なる聴衆の皆さん、遺跡の現場を訪れるだけでなく、後世のために遺跡を保存するのに協力する人々もいます。もし上記の人々がいなかったら、遺跡と歴史への彼らの貢献は間違いなくあります。私たちは皆、過去と未来の人類の歴史を創造するために自分の役割を果たさなければなりません。 さらに、当時は、ある人がなけなしの努力で現場、特に近隣の農家にできる限りの貢献をし、困難こそが繁栄を生むのです。 気に入っていただければ幸いです。今後の投稿でお会いしましょう。良い一週間をお過ごしください。
Girls. Mr. Wan Kikawa: Born in 1928, he hired him as a civil engineer, in what is now Hinamigo, Nagasaki Prefecture. He found the following objects: two overlapping copper bracelets and a wooden sword, which I will show you below. - Personal conclusion: Dear audience, do not only see the sites for the remains, there are also people who help preserve the remains for future generations, and if it were not for these people mentioned above, surely their contributions to the site and the history of Japan They would not have made things easier. We all have to do our part to create the human history of the past and the future. Furthermore, at that time, a given person with what little they had contributed what they could to the site, especially the nearby farmers, for example, difficulties are what make things prosper.
I hope you liked it and see you in future posts, have a good week.
for more information/詳細については:https://www.shizuoka-toromuseum.jp/toro-site/people/people-intervew01/
CAPÍTULO 1 INTRODUCTORIO: Sean bienvenidos japonistaarqueológicos, a una nueva entrega de la serie arqueológica de la ciudad de Matsumoto en la prefectura de Nagano, las ruinas que nos acompañarán a lo largo de estos tres capítulos son las ruinas de Weda¿Qué son estas ruinas? ¿De qué periodo tratan? ¿Dónde se localizan exactamente? Todas estas preguntas y más nos van a ir acompañando a lo largo de estas publicaciones pónganse cómodos que empezamos. - las ruinas las podemos localizar en el emplazamiento suroeste de la ciudad de Matsumoto en un abrigo aluvial ¿Qué dos ríos son lo que podemos localizar? ¿Cuáles son sus nombres? Los ríos se llaman Azusa y Kusari, la arqueología ha demostrado que no hubo asentamientos que continuarán desde los periodos Yayoi tardío y el periodo Kofun¿Cuándo empezaron a plantar arroz? Se estima que sería a finales del siglo VII d.c. - ¿Qué opinan ustedes al respecto? ¿Conocían el emplazamiento? Espero que os haya gustado, nos vemos en próximas publicaciones. 導入第 1 章: 長野県松本市の考古学シリーズの新作、ジャポニスタ考古学へようこそ、この3つの章でお供する遺跡は、ウェダ遺跡です.この遺跡は何ですか?彼らはどの時代についてですか?それらは正確にはどこにありますか?これらすべての質問とその他の質問は、これらの出版物全体で私たちに付随します。快適にして、始めましょう. - 松本市の南西部に位置する沖積シェルター内にある遺跡を見つけることができます.2つの川を見つけることができますか?それらの名称は何ですか?梓川と鎖川と呼ばれる川ですが、考古学的には弥生時代後期から古墳時代にかけて集落が続いていなかったことが考古学的にわかっていますが、田植えはいつ頃から始まったのでしょうか。 7世紀末頃と推定されています。 - あなたはそれについてどう思いますか?彼らは場所を知っていましたか?気に入っていただければ幸いです。今後の出版物でお会いしましょう。 - INTRODUCTORY CHAPTER 1: Welcome to japonistaarchaeological, to a new installment of the archaeological series of the city of Matsumoto in Nagano prefecture, the ruins that will accompany us throughout these three chapters are the Weda ruins. What are these ruins? What period are they about? Where exactly are they located? All these questions and more will accompany us throughout these publications, make yourself comfortable, let's start. - We can locate the ruins in the southwestern location of the city of Matsumoto in an alluvial shelter. What two rivers can we locate? What are their names? The rivers are called Azusa and Kusari, archeology has shown that there were no settlements to continue from the late Yayoi periods and Kofun period, when did they start planting rice? It is estimated that it would be at the end of the 7th century AD. - What do you think about it? Did they know the location? I hope you liked it, see you in future publications. ソース写真/source photo:https://naganomaibun.or.jp/research/east/和田遺跡・和田1号塚/
Sean bienvenidos , arqueojaponólogos; quiero hacer un llamamiento: en Instagram abundan cuentas así como la de la foto que usan Wikipedia sin rigor cientifista y lo peor es que hay gente incrédula, o no sé cómo llamarlos para suavizarlo. Hay que ser crítico con lo que se lee en internet. Si de verdad quieren aprender sobre algo, hay que leer hasta un máximo de 10 fuentes, incluso más, y después contrastar la información que leemos. Las fotos son una cosa aparte, pero también hay que tener cuidado con el material que se usa; yo me tiro días en publicar el contenido que ven en esta cuenta. Además, las fotos son dos recursos muy buenos para detectar el plagio y lo siento mucho por esa cuenta y todas las cuentas que son similares; si las ven, denuncien o bloqueen, no son de fiar, son cuentas que desinforman, además de la poca originalidad. - Hay fuentes más confiables que Wikipedia, como Google Scholar y Academia.edu, por poner unos ejemplos. Si todos unimos fuerzas, podremos eliminar de internet este tipo de gente y su contenido que solo sabe desinformar . - Que pasen una buena semana y nos vemos en próximas publicaciones . ¡Feliz año 2025! - ようこそ、日本考古学者の皆さん。訴えたいのですが、インスタグラムには写真のようなアカウントが科学的厳密性なしにウィキペディアを利用しているアカウントがたくさんありますが、最悪なのは信じられない人がいるということです。あるいは、彼らを何と呼んで和らげたらいいのかわかりません。インターネットで読むものには批判的でなければなりません。何かについて本当に知りたい場合は、最大 10 個の情報源、さらにそれ以上の情報源を読み、読んだ情報を比較する必要があります。写真は別のものですが、使用される素材にも注意する必要があります。私はこのアカウントでご覧いただくコンテンツを何日もかけて公開しています。また、写真は盗作を検出するための非常に優れたリソースであり、そのアカウントと同様のすべてのアカウントについて非常に申し訳ありません。それらを見かけたり、報告したり、ブロックしたりした場合、それらは信頼できず、オリジナリティの欠如に加えて、誤った情報を提供するアカウントです。 - いくつかの例を挙げると、Google Scholar や Academia.edu など、Wikipedia よりも信頼できる情報源があります。私たち全員が力を合わせれば、誤った情報を伝えることしか知らないこの種の人々とそのコンテンツをインターネットから排除することができます。 - 良い一週間をお過ごしください。また今後の投稿でお会いしましょう。 2025 年明けましておめでとうございます! - Welcome, archaeojapanologists; I want to make an appeal: on Instagram there are plenty of accounts like the one in the photo that use Wikipedia without scientific rigor and the worst thing is that there are people who are incredulous, or I don't know what to call them to soften it. You have to be critical of what you read on the Internet. If you really want to learn about something, you have to read up to a maximum of 10 sources, even more, and then compare the information you read. Photos are a separate thing, but you also have to be careful with the material you use; I spend days publishing the content you see on this account. Also, photos are two very good resources to detect plagiarism and I am very sorry for that account and all the accounts that are similar; if you see them, report or block them, they are not trustworthy, they are accounts that misinform, in addition to the lack of originality. - There are more reliable sources than Wikipedia, such as Google Scholar and Academia.edu, to give a few examples. If we all join forces, we can eliminate these types of people and their content that only knows how to spread misinformation from the Internet. - Have a good week and see you in future posts. Happy New Year 2025!
Sean bienvenidos japonistasarqueologicos a una nueva entrega en esta ocasión, les os voy a traer la definición de qué es arqueología, cuáles son sus aspectos a destacar sub-disciplinas. Una vez dicho esto, pónganse cómodos que empezamos.
-
Seguramente todos/as nos hemos preguntado alguna vez: ¿Qué es la arqueología? ¿Qué épocas abarca? ¿Qué países estudia? Seguramente cuando hablamos de arqueología a muchos se nos vienen imágenes como las de dinosaurios o las de Indiana Jones, son un clásico, pero eso es una visión errónea, ya que los arqueólogos no nos dedicamos a eso.
-
La arqueología como disciplina es interdisciplinar esto quiere decir, pues que toma prestado de otras disciplinas lo que necesita: como de la historia, biología, matemáticas, química y física y astronomía entre otras. Un arqueólogo tiene que tener unos conocimientos mínimos de todas las disciplinas existenciales, ya que en un yacimiento arqueológico nos podemos encontrar de todo, hay que saber identificar cada elemento que nos encontramos, pero en el yacimiento hay un equipo de especialistas en historia en biología y en otras disciplinas, que son los que se encargan de sus respectivos estudio, la arqueología es una disciplina de trabajo en grupo.
-
Espero que os haya gustado y nos vemos en próximas publicaciones.
-
この機会に、日本考古学へようこそ。考古学とは何か、その下位分野に焦点を当てた側面は何か、その定義を紹介します。そうは言っても、安心して始めましょう。
-
確かに、誰もが一度は「考古学とは何だろう?」と自問したことがあるでしょう。どの期間が対象ですか?どの国を勉強していますか?確かに考古学について話すとき、私たちの多くは恐竜やインディ・ジョーンズのような古典的なイメージを思い浮かべますが、考古学者はそれに専念しているわけではないので、それは誤った見方です。 - 学問としての考古学は学際的であり、歴史、生物学、数学、化学と物理学、天文学など、他の学問から必要なものを借用していることを意味します。 考古学者は、すべての実存的分野に関する最低限の知識を持っている必要があります。遺跡ではあらゆるものが見つかるため、見つかった各要素を特定する方法を知っている必要がありますが、現場には歴史、生物学の専門家のチームがいます。それぞれの研究を担当する他の分野では、考古学はグループワークの分野です。
-
気に入っていただければ幸いです。今後の投稿でお会いしましょう。
-
Welcome japonistasarqueologicos to a new installment. This time, I'm going to bring you the definition of what archaeology is, what are its sub-disciplines. Having said that, make yourselves comfortable, we're starting.
-
Surely we've all asked ourselves at some point: What is archaeology? What periods does it cover? What countries does it study? Surely when we talk about archaeology, many of us think of images like dinosaurs or Indiana Jones, they are a classic, but that is a wrong view, since archaeologists are not dedicated to that.
-
Archaeology as a discipline is interdisciplinary, which means that it borrows from other disciplines what it needs: such as history, biology, mathematics, chemistry, physics and astronomy, among others. An archaeologist must have a minimum knowledge of all the existential disciplines, since in an archaeological site we can find everything, we must know how to identify each element that we find, but in the site there is a team of specialists in history, biology and other disciplines, who are in charge of their respective studies, archaeology is a discipline of group work.
-
I hope you liked it and see you in future publications.
Chapter 2: Pre-Jomon Japan Welcome, Japanese archaeologists, to a new archaeological installment. Having said that, make yourself comfortable and let's begin. - In the previous publication we made a short description, commenting on where the Kasuke neighborhood of the city of Midori is located, Gunma prefecture in the northern region of Kantō, we also commented on when the Upper Paleolithic dates back to 35,000 / 25,000 BC. Currently the Iwajuku III culture is 40,000 and possibly even older, only future research will shed more light on this culture and the Japanese passage, its discoverer was Tadahiro Aizawa, during the 1946 showa era of post-war Japan, excavation has continued until our present that corresponds to the Heisei era. - I hope you liked it and see you in future posts, have a good week. 第2章: 縄文以前の日本 日本の考古学者の皆さん、新しい考古学へようこそ。そうは言っても、気を楽にして始めましょう。 - 前回の出版物では、関東北部の群馬県みどり市の嘉助地区がどこにあるかについて簡単な説明を行い、上部旧石器時代がいつ紀元前 35,000 年 / 25,000 年に遡るかについてもコメントしました。現在、岩宿Ⅲ文化は 40,000 個あり、おそらくさらに古いものである可能性があります。この文化と日本語の歴史にさらに光を当てるのは将来の研究だけです。その発見者は相沢忠宏で、戦後日本の 1946 年の昭和時代に、発掘は現在まで続けられています。それは平成に相当します。 - 気に入っていただければ幸いです。今後の投稿でお会いしましょう。良い一週間をお過ごしください。 - Capítulo 2: El japón pre-Jomon Sean bienvenidos, japonistasarqueologos, a una nueva entrega, arqueológica, una vez dicho esto pónganse cómodos que empezamos. - En la publicación anterior hicimos una pequeña descripción, comentando donde se localiza el barrio de Kasuke de la ciudad de Midori, prefectura de Gunma en la región norte de Kantō, también comentamos de cuando data paleolítico superior 35.000 / 25000 a.c. Actualmente la cultura Iwajuku III y es de 40.000 e incluso más antigua posiblemente, únicamente futuras investigaciones arrojará más luz sobre esta cultura y el pasadizo japonés, su descubridor fue Tadahiro Aizawa, durante la era showa 1946 del Japón de la posguerra, se ha seguido excavando hasta nuestro presente que corresponde a la era Heisei. - Espero que os haya gustado y nos vemos en próximas publicaciones que pasen una buena semana.
Sean bienvenidos a una nueva publicación más, en esta ocasión os voy a hacer un resumen en qué consiste el 書道(しょど) shodō. Una vez dicho esto, pónganse cómodos que empezamos.
-
En esta ocasión os comentaré de por qué esto es considerado arte. Si os fijáis bien en las imágenes, ya simplemente es estético, de hecho, hasta relajante, diría yo, o eso sería algo más subjetivo.
-
¿Qué opinan ustedes? Os leo en comentarios hasta la próxima publicación y que pasen una muy buena semana. - 別の新しい出版物へようこそ。今回は、「しょど」shodo がどのような内容であるかを要約します。そうは言っても、安心して始めましょう。 - この機会に、なぜこれが芸術とみなされるのかを説明します。画像をよく見てみると、それは単に美的であり、実際、リラックスさえしている、あるいはもっと主観的なものだと思います。 - どう思いますか?次の出版までコメントを読んで、とても良い一週間を過ごしました。 - Welcome to another post, this time I'm going to give you a summary of what 書道(しょど) shodō is all about. Having said that, make yourselves comfortable as we begin. - This time I'll tell you why this is considered art. If you look closely at the images, it's simply aesthetic, in fact, even relaxing, I would say, or that would be something more subjective. - What do you think? I'll read you in the comments until the next post and have a great week.
Welcome to this new series which we will cooperate with @garupan_fan.katyusya and with that said let's start. - What is a samurai? He was a warrior of the 8th century, in his origins they used the bow and not the katana, later they will use other weapons and combat techniques. In this post we are going to focus on the following characters: Mitsuhide, Toshimitsu Saito and Hideyoshi Mideyashi. - Mitsuhide is known to finish off Oda Nobunaga, Mitsuhide would eventually be killed by Hideyoshi Mideyashi. Who was Toshimitsu? He was the main vassal of the Akechi family and father of Kasuya. Saito died on June 17, 1582, his origin and year of birth are unknown. Mitsuhide would kill Oda Nobunaga after the Yamazuki battle. - I hope you liked it and see you in future publications on Japanese history, archeology and geography, among other topics. Have a good week. - @garupan_fan.katyusya と協力するこの新しいシリーズへようこそ。 - サムライとは? 彼は 8 世紀の戦士であり、彼の起源では刀ではなく弓を使用していましたが、後に他の武器や戦闘技術を使用するようになります。 この投稿では、光秀、斎藤利光、御堂筋秀吉の登場人物に焦点を当てます。 - 光秀は織田信長を始末したことで知られており、光秀は最終的には御出吉に殺されます。 利光って誰? 明智家の重臣で粕谷の父。 斉藤は1582年6月17日に亡くなったが、彼の出自と生年は不明である。 山崎合戦の後、光秀は織田信長を討ちます。 - 日本の歴史、考古学、地理学などの今後の出版物でお会いしましょう。 よい一週間を
-
Bienvenidos a esta nueva serie en la que cooperaremos con @garupan_fan.katyus y dicho esto comencemos. - ¿Qué es un samurái? Fue un guerrero del siglo VIII, en sus orígenes usaban el arco y no la katana, posteriormente usarán otras armas y técnicas de combate. En este post nos vamos a centrar en los siguientes personajes: Mitsuhide, Toshimitsu Saito y Hideyoshi Mideyashi. - Se sabe que Mitsuhide acabó con Oda Nobunaga, Mitsuhide eventualmente sería asesinado por Hideyoshi Mideyashi. ¿Quién fue Toshimitsu? Fue el principal vasallo de la familia Akechi y padre de Kasuya. Saito murió el 17 de junio de 1582, se desconoce su origen y año de nacimiento. Mitsuhide mataría a Oda Nobunaga después de la batalla de Yamazuki. - Espero que os haya gustado y nos vemos en próximas publicaciones sobre historia, arqueología y geografía japonesas, entre otros temas. Ten una buena semana.
Sean bienvenidos, japonistasarqueologicos, al tercer capítulo del Japón prehistórico y seguir recorriendo sus lugares mitológicos y mágicos, una vez dicho esto póngase comandos que empezamos. - Para continuar nuestro viaje, más vale tarde que nunca, pero despacio y con buena letra. Nos trasladamos al yacimiento arqueológico de Sannai Maruyama en la prefectura de Aomori, localizada en la región de Tōhoku. - La estructura, de madera, data del periodo jomon, es una estructura que funcionó como un gran calendario, ya que algo común que tienen todas las culturas en el mundo es adorar a las estrellas en lo que respecta a la prehistoria. El yacimiento data del 3900 a.c localizado a lo largo del río Okidate en la punta de una suave colina que se extiende desde las montañas Hakkoda. - En la década de 1992, tuvieron lugar las excavaciones que han desenterrado los restos de viviendas en pozos, tumbas de adultos, niños y los pozos de almacenamiento, entre otros rastros de la vida cotidiana. Además de una hay una gran cantidad de herramientas de loza de piedra. Se han excavado una gran variedad de huesos de pescado y de animales que indican hábitos alimenticios de aquella gente, también fueron encontrados frutos secos: como castañas y nueces. Además, se han desenterrado muchas reliquias orgánicas, como productos de madera, herramientas de hueso, canastas tejidas, así como artículos comerciales como jade, obsidiana de áreas remotas y asfalto. Hay una teoría: en Iwate se crean estructuras similares para realizar la danza de los ciervos ¿Qué opinan al respecto? _ Espero que os haya gustado y nos vemos en próximas publicaciones mis amantes del mundo japonés, que pasen una buena semana. - 考古学者の日本主義者の皆さん、先史時代の日本の第 3 章へようこそ、神話と魔法の場所を旅し続けてください。 - 旅を続けるには、遅刻しないよりはマシですが、ゆっくりと上手な字で。 東北地方にある青森県の三内丸山遺跡へ移動します。 - この木造建造物は縄文時代にまで遡り、先史時代から世界のどの文化にも共通して星を崇拝しており、偉大な暦として機能していた建造物です。 この遺跡は、八甲田山系から続くなだらかな丘陵の先端、沖館川沿いに位置し、紀元前 3900 年に遡ります。 - 1992 年代に発掘調査が行われ、井戸内の住居跡、大人、子供の墓、貯蔵穴、その他の日常生活の痕跡が発掘されました。 1 つ以外にも多数の石器の道具があります。 当時の人々の食生活を示す魚や動物の骨が多数出土しており、栗やクルミなどの木の実も出土しています。 さらに、木製品、骨道具、編んだかごなどの有機遺物や、翡翠、辺境の黒曜石、アスファルトなどの交易品も発掘されています。 岩手でも鹿踊りをするために同じような建物が作られているという説がありますが、どう思いますか? _ 日本の世界を愛する皆さん、良い一週間をお過ごしください。 - Welcome, archaeological Japanists, to the third chapter of prehistoric Japan and continue touring its mythological and magical places. Having said that, put yourself in command and let's begin. - To continue our journey, better late than never, but slowly and with good handwriting. We move to the Sannai Maruyama archaeological site in Aomori prefecture, located in the Tōhoku region. - The wooden structure dates back to the Jomon period, it is a structure that functioned as a great calendar, since something common that all cultures in the world have is worshiping the stars in regards to prehistory. The site dates back to 3900 BC located along the Okidate River at the tip of a gentle hill that extends from the Hakkoda Mountains. - In the 1992s, excavations took place that unearthed the remains of dwellings in wells, graves of adults, children and storage pits, among other traces of daily life. In addition to one there are a large number of stoneware tools. A wide variety of fish and animal bones have been excavated that indicate the eating habits of those people. Nuts such as chestnuts and walnuts were also found. In addition, many organic relics have been unearthed, such as wooden products, bone tools, woven baskets, as well as trade items such as jade, obsidian from remote areas, and asphalt. There is a theory: in Iwate similar structures are created to perform the deer dance. What do you think about it? _ I hope you liked it and see you in future posts my lovers of the Japanese world, have a good week.
Sean bienvenidos japonistasarqueológicos a una nueva noticia de arqueológica del archipiélago nipón, en esta ocasión hablaremos de el ADN, japonés pero antes de publicar esta noticia, ya hay una previa que sirve como introducción ya hablaremos de esto en un directo de instagram dicho esto comencemos. - Se han descubierto 12 genomas en el ADN, nipón ¿De donde vienen estos genomas?¿Los Ainu tienen algo que ver? Recordemos que japón fue habitada hace 30.000 años, aunque hemos visto que los Ainu llegaron antes, los pueblos que vinieron a japón eran cazadores recolectores(Periodos Jomon, Yayoi, Kofun), seguramente cuando llegaron, se encontraron, a diversidad de pueblos, con los que se fueron mezclando, durante el periodo Yayoi llegaron inmigrantes de china y corea que influenciaran este periodo y kofun(III y VII /300 y el 700 d.C.) - Durante el periodo Jomon la población fue de 1.000 personas durante varios milenios, alrededor del año 15.000 empezó a subir el nivel del mar. Los humanos pasaron por el estrecho de Corea, los restos arqueológicos más antiguos datan de 16.000 a 17.000 años de antigüedad. Hay que recordar, que los Ainu, fueron los primeros en llegar al continente.De todas formas de todo esto haremos un video en directo para aclarar las ideas. - Espero que os haya gustado y nos vemos en próximas publicaciones un cordial saludo. - 日本列島の新しい考古学ニュースへようこそ考古学ジャポニスタ、今回はDNA、日本人について話しますが、このニュースを公開する前に、紹介として役立つ以前のニュースがすでにあり、これについてインスタグラムライブで話します始めましょうと言った。 - 日本のDNAで12のゲノムが発見されましたが、これらのゲノムはどこから来たのですか? アイヌはそれと関係がありますか?日本には3万年前に人が住んでいたことを思い出してください。アイヌが以前に到着したことはありますが、日本に来た人々は狩猟採集民(縄文、弥生、古墳時代)でした。弥生時代には、この時代と古墳時代に影響を与えた中国と韓国からの移民が到着しました(IIIとVII / 300と700AD) - 縄文時代の人口は数千年で1,000人で、15,000年頃から海面が上昇し始めました。人間は対馬海峡を通過しました。最も古い遺跡は16、000年から17、000年前のものです。アイヌが最初に大陸に到着したことを覚えておく必要があります。 いずれにせよ、アイデアを明確にするために、これらすべてのライブビデオを作成します。 - よろしくお願いします。今後の出版物でお会いしましょう。 - Welcome archeological japonistas to a new archeological news of the Japanese archipelago, this time we will talk about the DNA, Japanese but before publishing this news, there is already a previous one that serves as an introduction and we will talk about this in an instagram live said that let's start. - 12 genomes have been discovered in the DNA, Japan. Where do these genomes come from? Do the Ainu have something to do with it? Let us remember that Japan was inhabited 30,000 years ago, although we have seen that the Ainu arrived before, the peoples who came to Japan were hunter-gatherers (Jomon, Yayoi, Kofun periods), surely when they arrived, they found, a diversity of peoples, with the that were mixed, during the Yayoi period immigrants from China and Korea arrived who influenced this period and kofun (III and VII / 300 and 700 AD) - During the Jomon period the population was 1,000 people for several millennia, around the year 15,000 the sea level began to rise. Humans passed through the Korea Strait, the oldest archaeological remains date from 16,000 to 17,000 years old. It must be remembered that the Ainu were the first to arrive on the continent. In any case, we will make a live video of all this to clarify the ideas. - I hope you liked it and see you in future publications a cordial greeting.
Sean bienvenidos japonsitasarqueologicos a una nueva entrega, en esta ocasión os presento los nuevos billetes que han salido en el país del sol naciente hace no mucho, los que conmemoran a personas importantes en la historia nipona del periodo Meiji espero que os guste os deseo una feliz semana. - Welcome Japanese archaeologists to a new installment, on this occasion I present to you the new banknotes that have been released in the country of the rising sun not long ago, those that commemorate important people in Japanese history from the Meiji period I hope you like it I wish you a happy week. - 日本の考古学者の皆さん、新しい記事へようこそ。この機会に、つい最近日出ずる国で発売された明治時代の日本史の重要人物を記念した新しい紙幣を紹介します。気に入っていただければ幸いです幸せな一週間をお祈りします。
Sean bienvenidos, japonistasarqueológicos, a una nueva entrega de arqueología nipona, una vez dicho esto pónganse cómodos qué empezamos. — En la publicación anterior estuvimos hablando de las ruinas de Yoshinogari, que datan del período Yayoi (300-250) pero en este caso del Yayoi tardío y se localizan en la prefectura de Saga. Esta vez vamos a profundizar un poco más en dicho yacimiento. En la década de 1928-1986 y hasta el presente se han estado hallando restos arqueológicos nuevos. Pero las excavaciones y las investigaciones empezaron en 1928, esta fecha corresponde a la era taisho, también se realizaron excavaciones en Fukuoka la prefectura vecina, principalmente ligados a dos temas, la agricultura y la innovación industrial. En la prefectura de saga, se encontraron vasijas del periodo Yayoi, hasta del periodo Nara, hay que entender que el lugar ha podido ser utilizado en periodos históricos simultáneos, desde la prehistoria hasta nuestros días, como ya mencionamos anteriormente, el yacimiento se localiza cerca del mar de Ariake. A 3 kilómetros nos encontramos las ruinas de Mitsunagata, que estaría cerca de la puerta del parque arqueológico. - En la década de los años 50, se desentierran en las zonas de cultivos, ataúdes de tinajas. En 1928 aparecen: brazaletes de conchas y cuencos de vidrio. Pero no será hasta la década de los años 70 cuando se hacen excavaciones a gran escala, inclusive prospecciones, al noreste de Yoshinogari en las que se encontraron, espejos de bronce y armas de hierro. Se hallaron restos de edificios que se creen que son almacenes de piso elevado. 1980-1982, se excavó arroz carbonizado, esto nos permitirá saber cuál era la dieta y la procedencia del mismo. En 1986, por motivos industriales y por el canal de agua en la prefectura de Saga que comunica el río Chikugo, hasta el río Kase, esto desentierra restos de fosos y huecos de postes de madera. — Espero que os haya gustado y nos vemos en próximas publicaciones, que pasen una buena semana. - 日本の考古学者の皆さん、日本の考古学の新しい記事へようこそ。そうは言っても、気を楽にして始めましょう。 — 前回は、弥生時代(300~250年)、今回は弥生後期、佐賀県にある吉野ケ里遺跡についてお話しました。 今回はこの預金についてもう少し詳しく掘り下げていきます。 1928 年から 1986 年の 10 年間と現在に至るまでに、新しい考古学的遺跡が発見されています。 しかし、発掘調査が始まったのは大正時代にあたる1928年で、隣県の福岡でも主に農業と産業革新という2つのテーマに沿った発掘調査が行われました。 佐賀県では弥生時代から奈良時代の器物が出土しており、先史時代から現代に至るまでの同時期に使われていた可能性があることは、前述したとおりです。有明海の近く。 3キロほど離れたところに、遺跡公園のゲート付近にある三長田遺跡がある。 - 50年代の10年間に、栽培地域で壺の棺が発掘されました。 1928年に貝殻のブレスレットとガラスのボウルが登場しました。 しかし、吉野ヶ里の北東で測量を含む大規模な発掘が行われ、青銅鏡や鉄製の武器が発見されるのは70年代の10年になってからである。 高層倉庫とみられる建物跡が見つかった。 1980年から1982年にかけて焦げた米が発掘され、その食性や起源を知ることができます。 1986年、産業上の理由と、筑後川から嘉瀬川につながる佐賀県の水路の堀と木の柱穴の遺跡が発掘されました。 — 気に入っていただければ幸いです。今後の出版物でお会いしましょう。良い一週間をお過ごしください
Welcome, Japanese archaeologists, to a new installment of Japanese archaeology, having said that, make yourself comfortable and let's start. — In the previous post we were talking about the Yoshinogari ruins, which date from the Yayoi period (300-250) but in this case from the late Yayoi and are located in the Saga prefecture. This time we are going to delve a little deeper into said deposit. In the decade of 1928-1986 and up to the present, new archaeological remains have been found. But the excavations and investigations began in 1928, this date corresponds to the Taisho era, excavations were also carried out in Fukuoka the neighboring prefecture, mainly linked to two themes, agriculture and industrial innovation. In the prefecture of saga, vessels from the Yayoi period to the Nara period were found, it must be understood that the place could have been used in simultaneous historical periods, from prehistory to the present day, as we mentioned above, the site is located near of the Ariake Sea. 3 kilometers away we find the ruins of Mitsunagata, which would be near the gate of the archaeological park. - In the decade of the 50s, coffins of jars were unearthed in the cultivation areas. In 1928 they appear: shell bracelets and glass bowls. But it will not be until the decade of the 70s when large-scale excavations, including surveys, are made northeast of Yoshinogari in which bronze mirrors and iron weapons were found. Remains of buildings believed to be high-floor warehouses were found. 1980-1982, charred rice was excavated, this will allow us to know its diet and origin. In 1986, for industrial reasons and for the water channel in Saga Prefecture that connects the Chikugo River, to the Kase River, this unearths remains of moats and wooden post holes. — I hope you liked it and see you in future publications, have a good week.
238 posts