The whole gang
I am so desperate and frustratedđđ
đPlease help me I want to provide for my
family's needs in Gazađđ
đWe urgently need to reach 1000 ⏠as an initial goal to buy a good waterproof tent before winter returnsâșïžđšïž
âEXTREMELY LOW FUNDS! Only 752⏠raised of âŹ25,000 goal!!đ
Maybe 10⏠makes a difference to us.đ
âïžDonation link:
đ https://gofund.me/ffbae8a0
đ https://paypal.me/AboodAlqedra?country.x=EG&locale.x=en_US
â Verified by :@gaza-evacuation-funds â
I'll share, thanks for the ask!
Jotaro: crunching at 4000 dB Kakyoin's left ear: đ
Jojo villains
happy steel ball run day đ«¶đŒnothing bad ever happened! everyone was friends at the end and they got to live peaceful, happy lives đ«¶đŒđ«¶đŒ peace n love on planet earth
*I initially wrote this at 1 am so like, keep that in mind as you decipher this lol
*context is key when speaking Spanglish, if your character is in a professional setting they probably wonât speak Spanglish unless itâs to a fellow co worker who also speaks Spanglish. Itâs more of a casual way a speaking yk?
Also parents, I avoid Spanglish with my parents unless weâre switching from just speaking Spanish to just speaking English. But thatâs depends from family to family.
Itâs typically like switching sentences and not dropping in random words.
Example â es Que fui a la tienda, and they were out of milkâ
Example â te ves cansada, did you sleep last night?â
âLa netaâ is and extremely common Mexican slang term, typically means, honestly. It can also be used to mean âreally?â
Honestly example:
âLa neta, Im tiredâ
Or âLa neta, estoy cansada. Im going to bedâ
In the case it means âreally?â:
ex.) âNeta?! They said that?!â
I personally say â de queâ which is basically saying âlikeâ, itâs a filled term, before saying a sentence in either English or Spanish
example â de que idk it wonât workâ
Iâm Mexican so I use âĂłseaâ a lot in both languages. Another substitute for words like:
âI mean,â âit'd be,â âlike,â âso,â âthat is,â âtherefore,â and âor.â
Ex. â Ăłsea, it looks weird idkâ
The famous â pero likeâ I personally donât use a lot but an example of how itâs used in Spanglish is â pero like, how did it happen?â
Sometimes I Just say â fuckâ but like in my Mexican accent or in a sentence.
â fuck, perdĂ mi pulseraâ
When I get startled I cuss in both English and Spanish but a Spanglish example would be
*insert random startling noise
â ala verga! That scared meâ or â hijo de tu puta madre!â when something REALLY scared the shit out of me lol
âChingada madre, where did that come fromâ
Rlly insert any cuss word in there and it probably works in Spanglish.
Edit bc I thought of this the morning after
In Mexican Spanish for whatever reason the word âmadreâ can be used like kinda like a cuss word lol.
Example â Me vale madresâ
Which in English would translate to âI donât value mothersâ but in practice means âI donât give a shitâ or âI donât careâ.
Another Mexican deep cut is the word âpedoâ which yes, means fart but weâve really given the word so many alternative meanings like
â no es mi pedo â = ânot my problemâ
âEstoy bien pedoâ = âin rlly drunkâ
âVas a la peda?â = â are you going to the party/kickbackâ
Thereâs more but thatâs like the basics lol.
Also another Mexican term is âAguasâ⊠which literally translates to âwatersâ but itâs used as a warning.
âAguas, thereâs car comingâ
The most famous of Mexican slang has to be âweyâ or âgueyâ depends on how you spell it. But it just means dude. Another term that goes in hand is, âno mamesâ which basically means âare you kidding meâ.
*men for whatever reason hate when the girl theyâre dating or are into calls them wey. I think itâs because itâs seen as either improper or as like friend zoning.
âWey, youâre not gonna believe thisâ
âNo mames wey, look at thisâ
Another term is âequisâ which basically means whatever
âHow was the party?â
âEstuvo equisâ
Another example
â now was she dressed?â
âEquis, nothing crazy nothing wowâ
*I recommend for Mexican characters looking into the words, or you can just ask me I just donât wanna make this longer than I already have lol, âmamarâ/âmamoâ/âmamonâ, each you would think is the same but no, no they are not and using one in the wrong context could be catastrophic lol. They are vital words to our vocab
If youâre writing to a character from a specific country, take the time to learn some slang. Sometimes slang crosses over, sometimes even we use slang we learn from each others dialects. Personally I love âjoderâ/âno jodasâ because of the shows from Spain.
But take the time because if you write a Colombian character using most of the slang Iâve used above, youâd get a lot of hate from Colombians lol.
Some bad Spanglish examples would be
â why didnt you eat your comida?â
Like no. Just no. Inserting a random Spanish word doesnât equate to Spanglish, at least not in most Latin peoples lives
â you look cansadaâ also just no.
*Edit I saw someone post abt this and I felt like adding it in
If you do insert a random Spanish word or vice versa itâs because you forgot the word but that involves a lot of blanking and being annoyed you canât dig the simplest word out of you sub conscience lol
Example: â you look, FUCK whatâs the word! You know when youâre cansadaâŠTIRED. You look tiredâ
Another commenter addition Iâll be adding is using âehâ as a filler instead of âumâ. I use both but even in English I default to using âehâ or âehmmmmâ
The worst is when you donât remember the word, only to have it appear in your subconscious hours later lol
Another fav filler word is âdesteâ which equates to another more Central American term âvainaâ but a less refined way of saying it. Essentially they mean âthingâ but that thing can be anything. Itâs kinda a word when youâre to lazy to say the actual word.
âPĂĄsame el desteâ
*passes them x Ătem
âNo I meant the remoteâ
*trying not to kill the person because they couldâve said remote the whole time but chose not to
Sometimes we use bad Spanglish on purpose just to be funny
âQue sadâ âQue cuteâ
* i personally love inserting the word cute into my vocab in Spanish just cuz so to each their own
Something I do is like say something in English and immediately say the exact same thing in Spanish. Or like Iâll say an exclamation in one language then end in the other.
â GO GO GO, VĂMONOS APĂRATEâ
âQue asco, grossâ
âWOW, que buenoâ
Also if youâre writing like couples tbh nicknames in Spanish would be reserved for when youâre speaking in Spanish and same for English, but each couple is different so if you rlly want to leave a nickname in Spanish in go for it. If you rlly want the endearment to be â mi amorâ please remember that after like the first or second time the Spanish speaker would probably just refer to their S/O as â amorâ or switch between the two.
Which brings me to the terms âmami/mamitaâ and âpapi/papitoâ. Now, while they Can and are by some used in a sexual manner, they can also be used as general terms of endearment. My mom will sometimes call me mamita or my brother papito.
Amongst couples though itâs just kinda said, I saw someone describe it was you just give motherly energy so âmamiâ is said lol which I get oddly enough.
Once a couple is well established or just comfortable the woman can refer to her S/O as â viejoâ which is old man lol, but itâs like cute. On the flip side idk itâs typically seen as offensive when a man calls his S/O âviejaâ but that depends on culture to culture.
Again mami and papi donât have to be sexual but can be.
Another simple thing you can do is look up nicknames for certain names.
Examples:
âMikeâ pronounced âMiqueâ for Miguel. Some people like to use âMickeyâ, that gained popularity from an old Mexican singer lol.
âPonchĂłâ For Alfonso
âAleâ Can be used for Alejandro/Alexandra/Alejandra
Another thing I thought of is amongst siblings when referring to our parents we will say like
âHaz visto a mi mamĂĄâ
Which means have you seen âmy momâ even though sheâs both our mom⊠idk itâs weird but a nice little touch you could add to your writing lol
I get rlly annoyed reading bad Spanglish, sometimes itâs just painfully cringe and just obvious a non Spanish speaker wrote it, and I realize itâs bc most of yâall didnt grow up with it so like this is just what is typical Spanglish most Hispanic ppl grow up speaking, obviously not everyone speaks like this but figured Iâd give tips from someone who actually speaks English and Spanish and switches between.
If I missed anything feel free to add on or if you disagree add examples
Hello, this is a longshot saving life call, I am Imonje from Gaza. I am here to request for your support to help get my insulin, just an injection for today to save my life please I beg. I was diagnosed with Latent Autoimmune Diabetes and due to the current situation in Gaza I'm unable to get my insulin injection as a result I'm here begging for little financial support to help me purchase insulin for this week. My donation link is attached in the pinned post, I might have sent this ask to you earlier but kindly consider donating and sharing. This is the only option I have at the moment to save my life from going into a coma.
Boost!!!
MAMA SPADEEE
things MC has said at some point (pt.2)
"the fact that you died a virgin is really not that big of a surprise" (to Isaac)
"modern society is still horny for Sherlock, how do you feel about that?" (to Arthur)
"you're adorable, but you got mommy issues written on your forehead and I'm not sure I wanna get involved in that" (to Charles)
"you trigger my 'slap a bitch' mode every time you walk in the room" (to Mozart)
"you're kinda like Brad Pitt. everyone thinks you're hot and it makes you boring" (to Leonardo)
"you give wayyy too many murder ideas in your plays to be acting like this" (to Shakespeare)
"Comte, you should know how terrible your taste in men is" (to Comte)
Hi! :D Uxie (or ArtĂstica) /Any pronouns /Artist/Writer (?)/Anime fan Some fandoms I'm in: jjba, genshin impact, kny, twst, etc
277 posts