Sean Bienvenidos Japonistasarqueologicos A Una Nueva Actualidad Del País Del Sol Naciente, En Esta Ocasión

Sean Bienvenidos Japonistasarqueologicos A Una Nueva Actualidad Del País Del Sol Naciente, En Esta Ocasión
Sean Bienvenidos Japonistasarqueologicos A Una Nueva Actualidad Del País Del Sol Naciente, En Esta Ocasión
Sean Bienvenidos Japonistasarqueologicos A Una Nueva Actualidad Del País Del Sol Naciente, En Esta Ocasión

Sean bienvenidos japonistasarqueologicos a una nueva actualidad del país del sol naciente, en esta ocasión en el tema de actualidad de esta opción será la natalidad y de cómo afectará al país dicho esto pónganse cómodos que empezamos. - La esperanza de vida en Japón es la más alta del mundo, llegando a los 100 años, lo cual lo convierte en el país más longevo del mundo, Japón para 2046, según nuevos estudios llevados a cabo por National Geographic, será de 37.5% de población envejecida. - La tasa de natalidad y los estudios realizados por Statista Research Department en septiembre 29, 2022 natalidades son de 1,69. Seguramente llegue a un punto en el que se llegará a un equilibrio entre la tasa de natalidad y la tasa de mortalidad. - ¿Cuál será el destino de Japón? ¿Qué opinan al respecto? Espero que os haya gustado y nos vemos en próximas publicaciones que pasen una buena semana. - 今回は「出生率」と「出生率の推移」についてです。 - 日本の平均寿命は、それが世界で最も長く生きている国になり、100年に達し、世界で最も高いです、日本は2046年までに、ナショナルジオグラフィックが実施した新しい研究によると、人口の37.5%が高齢化されることになります。 - 2022年9月29日にStatista Research Departmentが行った研究によると、出生率・出生数は1.69である。おそらく、出生率と死亡率が均衡する地点に達するだろう。 - 日本の運命はどうなるのか、あなたはどう思いますか?私はあなたがそれを好きで、将来の記事であなたを参照してください願っています良い週を持っています。 - Welcome japanistasarqueologicos to a new news from the country of the rising sun, this time the topic of this option will be the birth rate and how it will affect the country, that said, make yourselves comfortable and let's start. - Life expectancy in Japan is the highest in the world, reaching 100 years, which makes it the longest living country in the world, Japan by 2046, according to new studies conducted by National Geographic, will be 37.5% of the population aged. - The birth rate and birth rates are 1.69, according to studies conducted by Statista Research Department on September 29, 2022. It will probably reach a point where a balance will be reached between the birth rate and the death rate. - What will Japan's fate be, and what do you think about it? I hope you liked it and see you in future posts have a good week.

More Posts from Noticiasarquelogicasjaponesas and Others

Sean Bienvenidos A Una Publicación Un Tanto Especial, Ya Que Os Vengo A Hablar De Un Lugar Especial,
Sean Bienvenidos A Una Publicación Un Tanto Especial, Ya Que Os Vengo A Hablar De Un Lugar Especial,

Sean bienvenidos a una publicación un tanto especial, ya que os vengo a hablar de un lugar especial, además voy a aprovechar para hacer el especial 2450 seguidores y creo que este lugar merece ser conocido por más gente, además de aclarar dudas dicho esto empecemos. - Seguramente os estéis preguntando ¿De dónde vienen los Tulipanes? ¿Cuál es el país insignia por excelencia?, para responder a las primeras preguntas: los tulipanes son originarios de Asia, sobre todo de los montes de Mongolia, poco después desde donde empezaron su extensión junto al imperio de Genghis Khan, hasta llegar a los montes turcos de Anatolia y posteriormente a Nederland. - Me gustaría aclarar un par de cosas antes de entrar en el asunto de esta publicación y considero que es necesario aclararlo de una vez por todas. Cuando hablamos de Holanda no hablamos de un país sino de una región compuesta por 12 regiones de las cuales Holanda está dividida en dos: la Holanda meridional y la septentrional, por favor cada vez que veo manuales con ese nombre o cuentas que la mencionan con ese nombre me pone malo. - Después de este pequeño sermón, festival se llama Kamiyūbetsu y se localiza en Hokkaido en la ciudad de Yūbetsuchō al lado del río Yūbetsu a esta región llegaron en la década de los años 50 del siglo pasado, fue declarada parque municipal de tulipanes en 1988 por la Unesco. - Espero que os haya gustado esta pequeña Nederland en la prefectura de Hokkaido y que además haya resuelto el gran error de llamar a holanda a un país siendo una región, ya que hay gente que la sigue llamando así después de todo. Os deseo una feliz semana y nos vemos en próximas publicaciones de arqueología nipona. - Welcome to a somewhat special publication, since I am here to talk about a special place, I am also going to take the opportunity to make the special 2450 followers and I think that this place deserves to be known by more people, in addition to clarifying doubts, having said that, let's start. - Surely you are wondering, where do tulips come from? Which is the flagship country par excellence? To answer the first questions: tulips originate in Asia, especially in the mountains of Mongolia, shortly after from where they began to spread along with the empire of Genghis Khan, until they reached the Turkish mountains of Anatolia and later to Nederland. - I would like to clarify a couple of things before getting into the subject of this post and I think it is necessary to clarify it once and for all. When we talk about the Netherlands we are not talking about a country but about a region made up of 12 regions of which the Netherlands is divided into two: the southern Netherlands and the northern Netherlands, please, every time I see manuals with that name or accounts that mention it with that name makes me sick. - After this little sermon, festival is called Kamiyūbetsu and it is located in Hokkaido in the city of Yūbetsuchō next to the Yūbetsu River. They arrived in this region in the 50s of the last century, it was declared a municipal tulip park in 1988 by UNESCO. - I hope you liked this little Nederland in the Hokkaido prefecture and that it has also solved the big mistake of calling a country Holland as a region, since there are people who still call it that after all. I wish you a happy week and see you in future Japanese archeology publications. - ちょっと特別な出版物へようこそ。私は特別な場所について話すためにここにいるので、特別な2450フォロワーを作る機会もあります。この場所は、明確にするだけでなく、もっと多くの人に知られるに値すると思います。疑わしいとは言っても、始めましょう。 - 確かにあなたは疑問に思っています、チューリップはどこから来たのですか?卓越した旗艦国はどれですか?最初の質問に答えるには、チューリップはアジア、特にモンゴルの山で発生し、チンギスカンの帝国とともに広がり始めてからすぐに、トルコのアナトリアの山に到達します。その後、ネダーランドへ。 - この投稿の主題に入る前に、いくつかのことを明確にしたいと思います。そして、それを完全に明確にする必要があると思います。オランダについて話すとき、私たちは国について話しているのではなく、オランダが2つに分割されている12の地域で構成されている地域について話します。オランダ南部とオランダ北部です。その名前のマニュアルを見るたびに、その名前でそれを言及しているアカウントは私を病気にします。 - この小さな説教の後、お祭りは上湧別と呼ばれます 北海道の湯別川に隣接する湯別町にあり、前世紀の50年代にこの地域に到着し、1988年にユネスコによって市営チューリップ公園に指定されました。 - 北海道にあるこの小さなオランダが気に入ってくれて、オランダを地域と呼ぶという大きな間違いも解決してくれたことを願っています。皆様のご多幸をお祈り申し上げますとともに、今後の日本の考古学出版物でお会いしましょう。


Tags
Sean Bienvenidos, Amantes Del Mundo Japonés, A Una Nueva Entrega. En Esta Ocasión, Vengo A Hablar Sobre
Sean Bienvenidos, Amantes Del Mundo Japonés, A Una Nueva Entrega. En Esta Ocasión, Vengo A Hablar Sobre
Sean Bienvenidos, Amantes Del Mundo Japonés, A Una Nueva Entrega. En Esta Ocasión, Vengo A Hablar Sobre

Sean bienvenidos, amantes del mundo japonés, a una nueva entrega. En esta ocasión, vengo a hablar sobre un estadounidense, de unos 70 años de edad, el cual ha dañado severamente con sus uñas las famosas puertas torii, una de ellas. Además, la religión sintoísta es un modo de vida y no una religión como tal, pero esto no es el caso de esta publicación, ya que  vengo a criticar un problema, que ya critiqué hace tiempo en una publicación de cuando una chilena usó las mismas puertas para utilizarlas como las típicas barras de los parques para hacer flexiones y ese tipo de cosas. En este caso es un estadounidense ingrato e inculto, si se me permite la palabra; se podía haber hecho eso en otra zona de su cuerpo y no dañar un bien cultural y religioso de la cultura japonesa. Aparte de una multa que tiene que pagar, no vamos a entrar en detalle de la cantidad de dinero a pagar, pero posiblemente será bastante alta, más de 3,000 yenes; posiblemente incluso diría más, como unos 60 a 90 euros, aproximadamente. Después estará vetado de por vida en el país del sol naciente, o sea, a esta persona le pondrán el culo igual que la bandera del país del sol naciente y este es el principal problema de tolerar   o ser tolerante con el turismo. Japón no es un parque de atracciones, por favor, comportarse si van a un país. No hagan este tipo de cosas porque a nadie le gustaría que alguien vaya a tu país y haga un graffiti o algo peor en un edificio. En este caso, por suerte, el torii, es de madera; hay otros que son de piedra y cemento, pero por suerte esta era de madera. ¡Ojo! No estoy apoyando ni mucho menos la gamberrada del estadounidense, pero lo que quiero decir es que, ya sea con una uña, puede haber sido con un palo o con cualquier otra cosa. Por favor, antes de hacer algo, piensa un poco antes de hacer daño y qué es lo que puede causar. Parece que estamos en pleno siglo 21 y parece ser que la evolución humana, como que no existe o no es apenas visible, pero bueno, os dejo con esa reflexión en esta publicación, modo crítico, modo reflexivo. Espero que os haya gustado y nos vemos en próximas publicaciones. Hasta la próxima.


Tags
Sean Bienvenidos Japonistasarqueológicos A Una Nueva Entrega Sintética De Arqueología Japonesa, En
Sean Bienvenidos Japonistasarqueológicos A Una Nueva Entrega Sintética De Arqueología Japonesa, En
Sean Bienvenidos Japonistasarqueológicos A Una Nueva Entrega Sintética De Arqueología Japonesa, En
Sean Bienvenidos Japonistasarqueológicos A Una Nueva Entrega Sintética De Arqueología Japonesa, En
Sean Bienvenidos Japonistasarqueológicos A Una Nueva Entrega Sintética De Arqueología Japonesa, En
Sean Bienvenidos Japonistasarqueológicos A Una Nueva Entrega Sintética De Arqueología Japonesa, En
Sean Bienvenidos Japonistasarqueológicos A Una Nueva Entrega Sintética De Arqueología Japonesa, En

Sean bienvenidos japonistasarqueológicos a una nueva entrega sintética de arqueología japonesa, en la cual hablaremos de el Túmulo funerario Kengushizuka, una vez dicho esto pónganse cómodos que empezamos. - El Túmulo funerario Kengushizuka, se localiza en Koe, pueblo de Asuka, distrito de Takaichi la prefectura de Nara, se construyó en el periodo Asuka lo que sería a finales del siglo VII. En el Nihon Shoki son las Crónicas de Japón en el que se afirma que en el 667d.c en el reinado de la emperatriz Saimei. - Espero que os haya gustado os deseo una buena semana y nos vemos en próximas publicaciones del país del sol naciente. - 日本の考古学者を迎えての新しい総合回です。今回は「牽牛子塚古墳」についてお話しします。どうぞごゆっくりとお過ごしください。 - 奈良県高市郡明日香村小江にある牽牛子塚古墳は、飛鳥時代、7世紀後半に築かれた古墳です。 日本書紀』には、西暦667年、斉明天皇の時代と記されている。 - 楽しんでいただけたなら幸いです。良い一週間をお過ごしいただき、日出ずる国から今後の出版物でお会いできることを祈ります。 - Welcome Japanese archaeologists to a new synthetic installment of Japanese archaeology, in which we will talk about the Kengushizuka burial mound, so make yourselves comfortable and let's get started. - The Kengushizuka burial mound, located in Koe, Asuka village, Takaichi district, Nara prefecture, was built in the Asuka period in the late 7th century. In the Nihon Shoki are the Chronicles of Japan in which it is stated that in 667 AD in the reign of Empress Saimei. - I hope you enjoyed it, I wish you a good week and see you in future publications from the land of the rising sun.


Tags
Sean Bienvenidos Japoniatasarqueológicos A Una Nueva Entrega, En Esta Ocasión Os Traigo Otra Noticia
Sean Bienvenidos Japoniatasarqueológicos A Una Nueva Entrega, En Esta Ocasión Os Traigo Otra Noticia
Sean Bienvenidos Japoniatasarqueológicos A Una Nueva Entrega, En Esta Ocasión Os Traigo Otra Noticia

Sean bienvenidos japoniatasarqueológicos a una nueva entrega, en esta ocasión os traigo otra noticia de arqueología de Japón la cual nos trasladaremos al periodo kofun o protohistórico (250 /592d.c) dicho esto Comencemos. - El túmulo funerario se encuentra rodeado de una doble fila de piedras, dicho túmulo se llama Koyasu y se localiza en Nakagawara Isenara, data de hace 1300 a 1400 años y pertenece al kofun tardío o protohistórico. Dicho conjunto arqueológico dispone de unos, 3600 kilómetros cuadrados aproximadamente, en la parte excavada dispone de 12 m y 14,8 de anchura se ha localizado debido a la construcción de la autopista Shin Tomei, que se localiza al margen derecho de Suzukawa al pie de la montaña Oyama se han encontrado tres dientes humanos. - Las piedras de dicho túmulo tienen distinta cantidad y tamaño, probablemente el túmulo central pertenecería a un jefe de un clan tribal y algún y el otro túmulo de menor tamaño pertenecería, pues, a alguien de la misma clase social, es decir que tuviera casi el mismo nivel social o un poco inferior al de la persona principal. - ¿De qué personaje histórico se trata? En próximas publicaciones hablaremos de este tema y aclararemos dudas sobre ellos dicho esto espero que les haya gustado y nos vamos en próximas publicaciones historia, arqueología de Japón hasta la próxima. - Welcome from Japan to a new installment, this time I bring you another archeology news from Japan which we will move to the kofun or protohistoric period (250 / 592 AD) with that said Let's start. - The burial mound is surrounded by a double row of stones, said mound is called Koyasu and is located in Nakagawara Isenara, dates from 1300 to 1400 years ago and belongs to the late or protohistoric kofun. This archaeological complex has approximately 3,600 square kilometers, in the excavated part it has 12 m and 14.8 in width, it has been located due to the construction of the Shin Tomei highway, which is located on the right bank of Suzukawa at the foot of the Oyama Mountain, three human teeth have been found. - the stones of said tumulus have different quantity and size, probably the central tumulus would belong to a chief of a tribal clan and some and the other smaller tumulus would belong, well, to someone of the same social class, that is to say, who had almost the same social level or a little lower than the main person. - What historical character is it? In future publications we will talk about this topic and clarify doubts about them, having said that, I hope you liked it and we will go in future publications history, archeology of Japan until next time.


Tags
Sean Bienvenidos, Japonistasarqueológicos A Una Nueva Entrega, En Esta Ocasión Hablaré Sobre Actualidad
Sean Bienvenidos, Japonistasarqueológicos A Una Nueva Entrega, En Esta Ocasión Hablaré Sobre Actualidad
Sean Bienvenidos, Japonistasarqueológicos A Una Nueva Entrega, En Esta Ocasión Hablaré Sobre Actualidad
Sean Bienvenidos, Japonistasarqueológicos A Una Nueva Entrega, En Esta Ocasión Hablaré Sobre Actualidad
Sean Bienvenidos, Japonistasarqueológicos A Una Nueva Entrega, En Esta Ocasión Hablaré Sobre Actualidad

Sean bienvenidos, japonistasarqueológicos a una nueva entrega, en esta ocasión hablaré sobre actualidad nipona, una vez dicho esto pónganse cómodos que empezamos. — El domingo 16 de julio, azotaron fuertes lluvias al archipiélago nipón y hace no mucho el tifón Lan paralizó el tráfico aéreo de Japón y dejó miles de evacuados al oeste, además sin electricidad. Pero en este caso se han anegado muchas zonas del norte, causando efectos geográficos catastróficos y causando evacuaciones, etc. Por ejemplo: La ciudad de Akita registró precipitaciones, fue un récord, más de 250 milímetros durante un período de 48 horas, todo un hito histórico. — Espero que os guste y nos vemos en próximas publicaciones, que pasen una buena semana. - Welcome, Japanese archaeologists, to a new installment, this time I will be talking about Japanese current affairs, and once that is said, make yourselves comfortable and let's get started. - On Sunday 16th July, heavy rains hit the Japanese archipelago and not long ago Typhoon Lan paralysed Japan's air traffic and left thousands of evacuees in the west without electricity. But in this case many areas in the north have been flooded, causing catastrophic geographical effects and causing evacuations, etc. For example: The city of Akita recorded record rainfall of more than 250 millimetres over a 48-hour period, a historic milestone. - I hope you like it and see you in future posts, have a good week. - 日本の考古学者たちよ、新しい回へようこそ。今回は日本の時事問題についてお話しします。そう言ったら、くつろいで、始めましょう。 - 7月16日の日曜日、日本列島は大雨に見舞われ、少し前には台風12号が日本の空の便を麻痺させ、西日本では何千人もの避難者が停電に見舞われた。しかし今回は、北部の多くの地域が浸水し、地理的に壊滅的な影響を引き起こし、避難などを余儀なくされている。例えば:秋田市では、48時間に250ミリ以上の記録的な雨量を記録し、歴史的な出来事となった。 - お気に召していただけたなら幸いである.


Tags
La Primera Bomba Es Fat Man Y La Segunda Es Little Boy Estos Dos Juguetes Del Tío Sam Causaron Unas
La Primera Bomba Es Fat Man Y La Segunda Es Little Boy Estos Dos Juguetes Del Tío Sam Causaron Unas
La Primera Bomba Es Fat Man Y La Segunda Es Little Boy Estos Dos Juguetes Del Tío Sam Causaron Unas
La Primera Bomba Es Fat Man Y La Segunda Es Little Boy Estos Dos Juguetes Del Tío Sam Causaron Unas

La primera bomba es Fat Man y la segunda es Little Boy estos dos juguetes del tío Sam causaron unas heridas que jamás sanaran al pueblo japones. ¡NO HA LA GUERRA !

-

The first bomb is Fat Man and the second is Little Boy. These two toys of Uncle Sam caused wounds that will never heal the Japanese people. NO WAR!

-

最初の爆弾はファットマン、二番目はリトルボーイ、この2つのアンクルサムおもちゃは日本国民に決して癒すことのない傷を与えました。戦争はありません!


Tags
Sean Bienvenidos Japonistasarqueologicos, A Una Nueva Entrega De Arqueología Nipona En Esta Ocasión
Sean Bienvenidos Japonistasarqueologicos, A Una Nueva Entrega De Arqueología Nipona En Esta Ocasión
Sean Bienvenidos Japonistasarqueologicos, A Una Nueva Entrega De Arqueología Nipona En Esta Ocasión
Sean Bienvenidos Japonistasarqueologicos, A Una Nueva Entrega De Arqueología Nipona En Esta Ocasión

Sean bienvenidos japonistasarqueologicos, a una nueva entrega de arqueología nipona en esta ocasión nos vamos a la prefectura de Hyogo, que se localiza en la región de Kansai con su capital Kobe una vez dicho esto pónganse cómodos que empezamos. - Hyogo estaba atravesada por cuatro caminos: Sanin-do en al norte, Sanyo-do en el centro, Nankai-do en el sur y Mimasaka-do y Tajima-do, recordamos que do en japonés es camino. A lo largo de los caminos, tienden a colocarse las casas, ya que son vías de comunicación y comercio que iban a dos ciudades, entre otras, como son el caso de la Station House ciudad de Tatsuno y Noma Station House ciudad de Kamigori. - En la primera foto os enseño las excavaciones arqueológicas realizadas en las campañas de: 2007-2009(Ruinas de Furu-Ouchi la casa de la estación de Kako: Noguchi-cho, ciudad de Kakogawa). En la segunda foto os enseño las excavaciones arqueológicas realizadas en las campañas de: 2010-2012(Ruinas de Nagasaka-dera nombre provisional: Casa de la estación Omi: Uozumi-cho, ciudad de Akashi). En la tercera foto os enseño las excavaciones arqueológicas realizadas en las campañas de: 2013-2016(Ruinas de Mukoyama Estación de Ouchi <Oichi>: Taiichi Naka, ciudad de Himeji). En la cuarta y última foto os enseño las excavaciones arqueológicas realizadas en las campañas de:2017-2022(Ruinas de Tsujigauchi Takada Station House: Kamigori Town). - Espero que os guste y nos vemos en próximas publicaciones fotos fuente:hyogo_koukohaku les doy mis más sinceras felicitaciones por el gran trabajo que ejecutan para la historia de la humanidad. Welcome Japanese archaeologists, to a new installment of Japanese archaeology, this time we are going to Hyogo prefecture, which is located in the Kansai region with its capital Kobe, so make yourselves comfortable and let's get started. - Hyogo was crossed by four roads: Sanin-do in the north, Sanyo-do in the centre, Nankai-do in the south and Mimasaka-do and Tajima-do, remember that do is Japanese for road. Along the roads, houses tend to be placed, as they are communication and trade routes that went to two cities, among others, such as the Station House in Tatsuno city and Noma Station House in Kamigori city. - In the first photo I show you the archaeological excavations carried out in the campaigns of: 2007-2009 (Ruins of Furu-Ouchi the Kako Station House: Noguchi-cho, Kakogawa City). In the second photo I show you the archaeological excavations carried out in the campaigns of: 2010-2012(Ruins of Nagasaka-dera provisional name: Omi station house: Uozumi-cho, Akashi city). In the third photo I show you the archaeological excavations carried out in the campaigns of: 2013-2016(Ruins of Mukoyama Ouchi Station <Oichi>: Taiichi Naka, Himeji city). In the fourth and last photo I show you the archaeological excavations carried out in the campaigns of:2017-2022(Ruins of Tsujigauchi Takada Station House: Kamigori Town). - I hope you like it and see you in future publications photos source:hyogo_koukohaku I give you my sincere congratulations for the great work you execute for the history of mankind.

日本の考古学者の皆さん、ようこそ日本考古学の新連載へ。今回は関西地方に位置し、県庁所在地の神戸を擁する兵庫県です。 - 兵庫県には4つの道があった:北の山陰道、中央の山陽道、南の南海道、そして美作道と但馬道である。たつの市の駅舎や上郡市の野間駅舎のように、街道沿いには家が建ち並ぶ。 - 1枚目の写真は、2007年から2009年にかけて行われた発掘調査(加古川市野口町・古大内駅舎跡)。 写真2枚目は、2010年〜2012年の発掘調査(長坂寺跡(仮称)近江駅舎跡:明石市魚住町)。 3枚目は2013年〜2016年の発掘調査(姫路市太一中:向山大内駅跡)です。 最後の4枚目は、2017年から2022年にかけての発掘調査(辻垣内高田駅舎跡:上郡町)です。 - あなたがこの写真を気に入ってくださり、今後の出版物でお会いできることを願っています。 photo source:hyogo_koukohaku あなたが人類の歴史のために行っている偉大な仕事に対して、心から祝福を贈ります。


Tags
Sean Bienvenidos Japonistasarqueologícos A Una Nueva Entrega Para Finalizar El Obon Se Realizan Los
Sean Bienvenidos Japonistasarqueologícos A Una Nueva Entrega Para Finalizar El Obon Se Realizan Los
Sean Bienvenidos Japonistasarqueologícos A Una Nueva Entrega Para Finalizar El Obon Se Realizan Los
Sean Bienvenidos Japonistasarqueologícos A Una Nueva Entrega Para Finalizar El Obon Se Realizan Los

Sean bienvenidos japonistasarqueologícos a una nueva entrega para finalizar el Obon se realizan los llamados Gozan no Okuribi, tambien conocido como Daimonji se realizan el día 16 de agosto. - Espero que os guste y nos vemos en próximas publicaciones, que pasen una buena semana. - Welcome Japanese archaeologists to a new installment to end the Obon, the so-called Gozan no Okuribi, also known as Daimonji, are held on August 16. - I hope you like it and see you in future publications, have a good week. - 日本の考古学者の皆さん、お盆の締めくくりとなる新たな行事、いわゆる五山の送り火(大文字としても知られています)が 8 月 16 日に開催されます。 - 気に入っていただければ幸いです。今後の出版物でお会いできることを願っています。良い一週間をお過ごしください。 -

Sean Bienvenidos Japonistasarqueologos, A Una Nueva Entrega En La Cual Os Expondré Una Serie De Fotos
Sean Bienvenidos Japonistasarqueologos, A Una Nueva Entrega En La Cual Os Expondré Una Serie De Fotos
Sean Bienvenidos Japonistasarqueologos, A Una Nueva Entrega En La Cual Os Expondré Una Serie De Fotos
Sean Bienvenidos Japonistasarqueologos, A Una Nueva Entrega En La Cual Os Expondré Una Serie De Fotos
Sean Bienvenidos Japonistasarqueologos, A Una Nueva Entrega En La Cual Os Expondré Una Serie De Fotos
Sean Bienvenidos Japonistasarqueologos, A Una Nueva Entrega En La Cual Os Expondré Una Serie De Fotos
Sean Bienvenidos Japonistasarqueologos, A Una Nueva Entrega En La Cual Os Expondré Una Serie De Fotos

Sean bienvenidos japonistasarqueologos, a una nueva entrega en la cual os expondré una serie de fotos de tapas de alcantarilla japonesas. - Seguramente muchos os preguntaréis que tienen de especial porque están en todo el mundo civilizado, pero cada país tiene su estilo propio como en: Finlandia, entre otros muchos. - Pero Japón vive en el año 2050, seguramente que han escuchado esta expresión muchas veces y la verdad es que esto es una prueba de que Japón coge las cosas y las mejora a niveles planetarios. ¿Conocían esto? ¿Qué opinan? Os leo encantado. - Espero que os haya gustado y nos vemos en próximas publicaciones que pasen una buena semana. - 日本の考古学者の皆さん、日本のマンホールの蓋の写真を紹介する新連載へようこそ。 - マンホールの蓋は文明国中どこにでもあるが、国によって独自のスタイルがある:フィンランド、その他多数。 - しかし、日本は2050年に生きている。きっと、この表現を何度も耳にしたことがあるだろうが、真実は、日本が物事を捉え、惑星レベルまで改善している証拠なのだ。 あなたはこのことをご存知でしたか?私はそれを読んで喜んでいる。 - 今後の記事でお会いできることを楽しみにしています。 - Welcome Japanese archaeologists, to a new installment in which I will show you a series of photos of Japanese manhole covers. - Surely many of you will wonder what is so special about them because they are all over the civilized world, but each country has its own style as in: Finland, among many others. - But Japan is living in the year 2050, surely you have heard this expression many times and the truth is that this is proof that Japan takes things and improves them to planetary levels. Did you know this, what do you think? I am delighted to read it. - I hope you liked it and see you in future posts have a nice week.


Tags
Sean Bienvenidos Japonistasarqueológicos A Una Nueva Entrega En Esta Ocasión Os Hablaré Sobre Cryptomeria
Sean Bienvenidos Japonistasarqueológicos A Una Nueva Entrega En Esta Ocasión Os Hablaré Sobre Cryptomeria
Sean Bienvenidos Japonistasarqueológicos A Una Nueva Entrega En Esta Ocasión Os Hablaré Sobre Cryptomeria
Sean Bienvenidos Japonistasarqueológicos A Una Nueva Entrega En Esta Ocasión Os Hablaré Sobre Cryptomeria
Sean Bienvenidos Japonistasarqueológicos A Una Nueva Entrega En Esta Ocasión Os Hablaré Sobre Cryptomeria
Sean Bienvenidos Japonistasarqueológicos A Una Nueva Entrega En Esta Ocasión Os Hablaré Sobre Cryptomeria

Sean bienvenidos japonistasarqueológicos a una nueva entrega en esta ocasión os hablaré sobre Cryptomeria japonica (スギ), más popularmente conocido como el cedro japonés, una vez dicho esto pónganse cómodos que empezamos. - Se localizan al sur de Hokkaido (ほっかいどう) el cedro es el árbol más alto de Japón, y los árboles más altos superan los 50 m. Además son los árboles más longevos de Japón,hay árboles que tienen entre 2000 y 3000 años en todo Japón. - Espero que os guste ¿lo conocían? os deseo una feliz semana y nos vemos en próximas publicaciones del país del sol naciente. - 今回は、杉の木(Cryptomeria japonica, スギ)についてのお話です。 - 北海道の南に位置するスギは、日本で最も高い木で、高い木は50mを超えます。また、日本で最も長寿の木でもあり、日本各地に樹齢2000年から3000年の木があるそうです。 - それでは、今週も一週間、どうぞよろしくお願いいたします。 - Welcome japonistasarqueológicos to a new installment in this occasion I will talk about Cryptomeria japonica (スギ), more popularly known as the Japanese cedar, having said that, make yourselves comfortable and let's get started. - Located south of Hokkaido (ほっかいどう) the cedar is the tallest tree in Japan, with the tallest trees exceeding 50m. They are also the longest-lived trees in Japan,there are trees that are between 2000 and 3000 years old all over Japan. - I hope you like it, did you know it? I wish you a happy week and see you in future publications from the land of the rising sun.


Tags
Loading...
End of content
No more pages to load
  • bear-pattern-hamster
    bear-pattern-hamster liked this · 1 year ago
  • repera23
    repera23 liked this · 1 year ago
  • bloggyly
    bloggyly liked this · 1 year ago
  • adam-trademark
    adam-trademark liked this · 1 year ago
  • panoramaaa
    panoramaaa liked this · 1 year ago
  • zlukaszemprzezswiat
    zlukaszemprzezswiat liked this · 1 year ago
  • stevetoppsculpture
    stevetoppsculpture liked this · 1 year ago
  • marcela-33
    marcela-33 liked this · 1 year ago
  • mariographique
    mariographique liked this · 1 year ago
  • margocooper
    margocooper liked this · 1 year ago
  • hiromusicarts-blog
    hiromusicarts-blog liked this · 1 year ago
  • ted-blogs-blog
    ted-blogs-blog liked this · 1 year ago
  • babylon-iraq-baghdad
    babylon-iraq-baghdad liked this · 1 year ago
  • u-nobu
    u-nobu liked this · 1 year ago
  • artani
    artani liked this · 1 year ago
  • sicks93
    sicks93 liked this · 1 year ago
  • rorydbe
    rorydbe liked this · 1 year ago
  • commonreed
    commonreed reblogged this · 1 year ago
  • commonreed
    commonreed liked this · 1 year ago
  • vivencias-del-alma
    vivencias-del-alma liked this · 1 year ago
  • gerda-p
    gerda-p liked this · 1 year ago
  • rodolfo9999
    rodolfo9999 liked this · 1 year ago
  • hcr-den
    hcr-den liked this · 1 year ago
  • noseysilverfox
    noseysilverfox liked this · 1 year ago
  • dgfmaurizio
    dgfmaurizio liked this · 1 year ago
  • selin-n
    selin-n liked this · 1 year ago
  • misterio-m
    misterio-m liked this · 1 year ago
  • noticiasarquelogicasjaponesas
    noticiasarquelogicasjaponesas reblogged this · 1 year ago
noticiasarquelogicasjaponesas - Arqueólogo y japonólogo en proceso.
Arqueólogo y japonólogo en proceso.

238 posts

Explore Tumblr Blog
Search Through Tumblr Tags