Sean Bienvenidos Japonistasarqueológicos, A Una Nueva Entrega De Actualidad Nipona Una Vez Dijo Esto

Sean Bienvenidos Japonistasarqueológicos, A Una Nueva Entrega De Actualidad Nipona Una Vez Dijo Esto

Sean bienvenidos japonistasarqueológicos, a una nueva entrega de actualidad nipona una vez dijo esto pónganse cómodos que empezamos. - Hoy sábado día 15/04/2023, ha tenido lugar un atentado contra la vida de Fumio Kishida, un joven de 24 años sospechoso de las explosiones causadas en contra del presidente. El puerto estaba envuelto por los gritos de la gente y el incidente ocurrió frente a la cámara pasadas las 11:00 horas del día 15. El lugar es Saikazaki, un puerto en la parte occidental de la ciudad de Wakayama, localizado en la región de Kansai, por suerte salió ileso. - ¿Qué opinan ustedes? Espero que pasen una buena semana y nos vemos en próximas publicaciones.

-

日本の考古学者たちよ、ようこそ、日本の時事問題の新しい回へ。 これだけ言っておけば、あとは楽にしてください、では始めましょう。 - 本日2023年04月15日(土)、大統領に対して引き起こされた爆発事件の容疑者である岸田文雄(24歳)の命が狙われた。 港は人々の悲鳴に包まれ、15日午前11時過ぎにカメラの前で事件は起こった。場所は関西に位置する和歌山市の西部にある港、雑賀崎、幸いにも彼は無傷だった。 - いかがでしょうか?今週も良い一週間をお過ごしください!また、今後の記事でお会いしましょう。

-

Welcome, Japanese archaeologists, to a new installment of Japanese current affairs. Once this has been said, make yourselves comfortable and let's get started. - Today, Saturday 15/04/2023, an attempt was made on the life of Fumio Kishida, a 24 year old suspect in the explosions caused against the president. The port was surrounded by the shouting of people and the incident occurred in front of the camera after 11:00 a.m. on the 15th. The place is Saikazaki, a port in the western part of Wakayama city, located in the Kansai region, luckily he was unharmed. - What do you think? I hope you have a good week and I'll see you in future posts.

More Posts from Noticiasarquelogicasjaponesas and Others

Sean Bienvenidos Japonistasarqueológicos, A Una Nueva Entrega De Arqueología Japonesa, Una Vez Dicho
Sean Bienvenidos Japonistasarqueológicos, A Una Nueva Entrega De Arqueología Japonesa, Una Vez Dicho
Sean Bienvenidos Japonistasarqueológicos, A Una Nueva Entrega De Arqueología Japonesa, Una Vez Dicho
Sean Bienvenidos Japonistasarqueológicos, A Una Nueva Entrega De Arqueología Japonesa, Una Vez Dicho
Sean Bienvenidos Japonistasarqueológicos, A Una Nueva Entrega De Arqueología Japonesa, Una Vez Dicho

Sean bienvenidos japonistasarqueológicos, a una nueva entrega de arqueología japonesa, una vez dicho esto pónganse cómodos que empezamos. - En esta ocasión os voy a presentar al padre de la arqueología moderna japonesa Edward.S.Morse, zoólogo estadounidense del siglo XIX y gran apasionado por el mundo japonés, su hallazgo más relevante fue el montículo de conchas de Omori, cuando lo divisó desde el tren ha raíz de dicho hallazgo, fue venado descubrió la cultura prehistoria Jomon. - En la foto se puede apreciar el Montículo de conchas Omori en el momento de la excavación de Morse, en el año 1878 aproximadamente. ¿Lo conocían? - Espero que os haya gustado y nos vemos en próximas publicaciones, que pasen una buena semana. - 日本の考古学者たちよ、ようこそ。そう言われたら、くつろいで、さっそく始めましょう。 - 今回は、近代日本考古学の父、エドワード・S・モース(19世紀アメリカの動物学者で、日本の世界をこよなく愛した人物)を紹介します。彼の最も重要な発見は、大森貝塚で、汽車から貝塚を発見したとき、先史時代の縄文文化を発見したのです。 - 写真は、1878年頃、モースが発掘した当時の大森貝塚です。 ご存知でしたか? - 気に入っていただけたでしょうか、また今後の記事でお会いしましょう、良い一週間をお過ごしください。 - Welcome, Japanese archaeologists, to a new installment of Japanese archaeology, and once that's been said, make yourselves comfortable and let's get started. - On this occasion I am going to introduce you to the father of modern Japanese archaeology Edward.S.Morse, 19th century American zoologist and great enthusiast for the Japanese world, his most relevant find was the Omori shell mound, when he spotted it from the train, he discovered the prehistoric Jomon culture. - The photo shows the Omori shell mound at the time of Morse's excavation in about 1878. Did you know it? - I hope you liked it and see you in future posts, have a nice week.


Tags
Sean Bienvenidos, Amantes Del Mundo Japonés, A Una Nueva Entrega. En Esta Ocasión, Vengo A Hablar Sobre
Sean Bienvenidos, Amantes Del Mundo Japonés, A Una Nueva Entrega. En Esta Ocasión, Vengo A Hablar Sobre
Sean Bienvenidos, Amantes Del Mundo Japonés, A Una Nueva Entrega. En Esta Ocasión, Vengo A Hablar Sobre

Sean bienvenidos, amantes del mundo japonés, a una nueva entrega. En esta ocasión, vengo a hablar sobre un estadounidense, de unos 70 años de edad, el cual ha dañado severamente con sus uñas las famosas puertas torii, una de ellas. Además, la religión sintoísta es un modo de vida y no una religión como tal, pero esto no es el caso de esta publicación, ya que  vengo a criticar un problema, que ya critiqué hace tiempo en una publicación de cuando una chilena usó las mismas puertas para utilizarlas como las típicas barras de los parques para hacer flexiones y ese tipo de cosas. En este caso es un estadounidense ingrato e inculto, si se me permite la palabra; se podía haber hecho eso en otra zona de su cuerpo y no dañar un bien cultural y religioso de la cultura japonesa. Aparte de una multa que tiene que pagar, no vamos a entrar en detalle de la cantidad de dinero a pagar, pero posiblemente será bastante alta, más de 3,000 yenes; posiblemente incluso diría más, como unos 60 a 90 euros, aproximadamente. Después estará vetado de por vida en el país del sol naciente, o sea, a esta persona le pondrán el culo igual que la bandera del país del sol naciente y este es el principal problema de tolerar   o ser tolerante con el turismo. Japón no es un parque de atracciones, por favor, comportarse si van a un país. No hagan este tipo de cosas porque a nadie le gustaría que alguien vaya a tu país y haga un graffiti o algo peor en un edificio. En este caso, por suerte, el torii, es de madera; hay otros que son de piedra y cemento, pero por suerte esta era de madera. ¡Ojo! No estoy apoyando ni mucho menos la gamberrada del estadounidense, pero lo que quiero decir es que, ya sea con una uña, puede haber sido con un palo o con cualquier otra cosa. Por favor, antes de hacer algo, piensa un poco antes de hacer daño y qué es lo que puede causar. Parece que estamos en pleno siglo 21 y parece ser que la evolución humana, como que no existe o no es apenas visible, pero bueno, os dejo con esa reflexión en esta publicación, modo crítico, modo reflexivo. Espero que os haya gustado y nos vemos en próximas publicaciones. Hasta la próxima.


Tags
Sean Bienvenidos Japonistasarqueológicos, A Una Nueva Entrega En La Cual Hablaremos De La Famosa Estación
Sean Bienvenidos Japonistasarqueológicos, A Una Nueva Entrega En La Cual Hablaremos De La Famosa Estación
Sean Bienvenidos Japonistasarqueológicos, A Una Nueva Entrega En La Cual Hablaremos De La Famosa Estación
Sean Bienvenidos Japonistasarqueológicos, A Una Nueva Entrega En La Cual Hablaremos De La Famosa Estación

Sean bienvenidos japonistasarqueológicos, a una nueva entrega en la cual hablaremos de la famosa estación de Tokyo, uno de los pocos edificios que ha sobrevivido al paso del tiempo, ya que tras la operación doolittle y el gran terremoto de Tokio de 1923, Tokio ha sido muy remodelada, dicho esto pónganse cómodos que empezamos. - En 1908, comenzó su construcción en lo que respecta a la estación central, en 1914 empezó a funcionar, en la era Taisho 1915 Se inauguró el hotel de la estación de Tokio. En el año 1923 tiene lugar el Gran Terremoto de Kanto y el edificio de la estación no está particularmente dañado, se pudo reparar, pero la ciudad de Tokyo fue remodelada por completo y en 2007 realizaron trabajos de restauración, terminado en 2012. Hay que recordar que ha sufrido muchas restauraciones, ya que la de 1945 fue la más letal de todas. - Espero que os haya gustado y nos vemos en próximas publicaciones ¿Conocían este edificio y su historia? Que pasen una buena semana. - 今回は、有名な東京駅についてお話します。ドゥーリトル作戦や1923年の東京大震災の後、東京は大きく改造されましたが、その中でも数少ない時代の流れに耐えた建物の一つです。 - 1908年、中央駅の建設が始まり、1914年に開業、大正時代の1915年には東京ステーションホテルがオープンしました。1923年に関東大震災が起こり、駅舎は特に被害はなく、修復されましたが、東京の街は完全に改造され、2007年に修復工事が行われ、2012年に完成しました。1945年の震災が最も致命的であったため、何度も修復が行われたことを忘れてはならない。 - この建物とその歴史を知っていましたか?それでは、今週もよろしくお願いします。 - Welcome to a new installment in which we will talk about the famous Tokyo Station, one of the few buildings that has survived the passage of time, since after operation doolittle and the great Tokyo earthquake of 1923, Tokyo has been greatly remodelled, that said, make yourselves comfortable and let's get started. - In 1908, construction began on the Central Station, which became operational in 1914, and in the Taisho era 1915, the Tokyo Station Hotel was opened. In 1923 the Great Kanto Earthquake took place and the station building was not particularly damaged, it was repaired, but the city of Tokyo was completely remodelled and in 2007 restoration work was carried out, completed in 2012. It should be remembered that it has undergone many restorations, as the one in 1945 was the most lethal of them all. - I hope you liked it and see you in future posts. Did you know this building and its history? Have a nice week.

Sean Bienvenidos, Japonistasarqueológicos, A Una Nueva Entrega De Arqueología Nipona, Una Vez Dicho
Sean Bienvenidos, Japonistasarqueológicos, A Una Nueva Entrega De Arqueología Nipona, Una Vez Dicho
Sean Bienvenidos, Japonistasarqueológicos, A Una Nueva Entrega De Arqueología Nipona, Una Vez Dicho
Sean Bienvenidos, Japonistasarqueológicos, A Una Nueva Entrega De Arqueología Nipona, Una Vez Dicho

Sean bienvenidos, japonistasarqueológicos, a una nueva entrega de arqueología nipona, una vez dicho esto pónganse cómodos qué empezamos. - En esta ocasión vamos a hablar, de cómo se deformaba el cráneo de forma antropogénica en el sitio arqueológico de Hirota en Tanegashima, localizado en la prefectura de Kagoshima. El yacimiento data del periodo yayoi 400 al 250 d.c - La deformación craneal ya se daba en muchas culturas de América, con motivos religiosos y sociales y posiblemente aquí podremos hallar el mismo caso similar o parecido, al ser un hallazgo reciente todavía faltan muchos estudios para ello. ¿Qué opinan ustedes al respecto? ¿Conocían este lugar? - En el caso de las culturas Americanas, le ponían cuerdas para alargar el cráneo¿Practicaban las mismas actividades? Quien sabe lo que nos depara el futuro, esta publicación está hecha con intenciones científica-divulgativa para transmitir conocimiento al mundo. - Espero que os guste y nos vemos en próximas publicaciones, que pasen una buena semana.

-

Welcome, Japanese archaeologists, to a new installment of Japanese archaeology, having said that, make yourself comfortable and let's start.

-

On this occasion we are going to talk about how the skull was deformed in an anthropogenic way in the archaeological site of Hirota in Tanegashima, located in the Kagoshima prefecture. The site dates from the Yayoi period 400 to 250 AD

-

Cranial deformation already occurred in many cultures in America, for religious and social reasons and possibly here we can find the same or similar case, as it is a recent finding, many studies are still missing for it. What do you think about it? Did you know this place? - In the case of American cultures, they used ropes to lengthen the skull. Did they practice the same activities? Who knows what the future holds for us, this publication is made with scientific-informative intentions to transmit knowledge to the world. - I hope you like it and see you in future publications, have a good week.Welcome, Japanese archaeologists, to a new installment of Japanese archaeology, having said that, make yourself comfortable and let's start.

-

On this occasion we are going to talk about how the skull was deformed in an anthropogenic way in the archaeological site of Hirota in Tanegashima, located in the Kagoshima prefecture. The site dates from the Yayoi period 400 to 250 AD

-

Cranial deformation already occurred in many cultures in America, for religious and social reasons and possibly here we can find the same or similar case, as it is a recent finding, many studies are still missing for it. What do you think about it? Did you know this place?

-

In the case of American cultures, they used ropes to lengthen the skull. Did they practice the same activities? Who knows what the future holds for us, this publication is made with scientific-informative intentions to transmit knowledge to the world. - I hope you like it and see you in future publications, have a good week.

-

日本の考古学者の皆さん、日本の考古学の新しい記事へようこそ。そうは言っても、気を楽にして始めましょう。

-

今回は、鹿児島県種子島の広田遺跡で、人為的に頭蓋骨がどのように変形されたのかについてお話します。この遺跡は、弥生時代、西暦 400 年から 250 年に遡ります。 頭蓋骨の変形は、宗教的および社会的理由により、アメリカの多くの文化ですでに発生しており、おそらくここでも同じまたは類似の症例が見つかる可能性があります。これは最近の発見であるため、多くの研究がまだ不足しています。あなたはそれについてどう思いますか?この場所を知っていましたか? - アメリカ文化の場合、頭蓋骨を伸ばすためにロープを使用していましたが、同じ活動を行っていたのでしょうか?私たちの将来がどうなるかは誰にもわかりませんが、この出版物は、知識を世界に伝えるという科学的有益な意図を持って作成されています。

-

気に入っていただければ幸いです。今後の出版物でお会いできることを願っています。良い一週間をお過ごしください


Tags
Sean Bienvenidos Japonistasarqueológicos A Una Nueva Entrega De Arqueología Japonesa, En La Cual Hablaremos
Sean Bienvenidos Japonistasarqueológicos A Una Nueva Entrega De Arqueología Japonesa, En La Cual Hablaremos
Sean Bienvenidos Japonistasarqueológicos A Una Nueva Entrega De Arqueología Japonesa, En La Cual Hablaremos
Sean Bienvenidos Japonistasarqueológicos A Una Nueva Entrega De Arqueología Japonesa, En La Cual Hablaremos

Sean bienvenidos japonistasarqueológicos a una nueva entrega de arqueología japonesa, en la cual hablaremos de Ruinas de Toro, una vez dicho esto pónganse cómodos que empezamos. - Ruinas de Toro, se localizan en la ciudad de Shizuoka, en la región de Chūbu, se construyeron en el periodo Yayoi y continuaron desde finales de dicho período e incluso se usaron el período Kofun siglos I al siglo V, a pesar de que fueron dañadas por las inundaciones. - En la publicación anterior hablamos, de que las ruinas fueron descubiertas en plena 2ww en 1943, lo que corresponde a la era showa, ya que se estaba construyendo, una fábrica de municiones para fabricar hélices para aviones de combate y accidentalmente encontramos objetos de barro y madera en el suelo, desde entonces se excavó hasta los años 1999. - Para continuar nuestro viaje por la arqueología de la posguerra, nos vamos a trasladar a la década de 1947, fue cuando se realizaron las excavaciones en masa hasta mitad del siglo pasado, en la que se descubrieron: 12 viviendas, 2 almacenes y 8 hectáreas de arrozales, del periodo Yayoi que datan de hace 2000 años de antigüedad. - También aparecieron: campanas de bronce, el lugar se reconstruyo en 1951. Por el motivo de una autopista en 1965 salieron más restos arqueológicos a lo que se le llama arqueología de salvamento, al final de 1999, se actuaron más excavaciones en otras partes del país en Kyushu, kinki y Tohoku hasta 2003. - Espero que os haya gustado os deseo una buena semana y nos vemos en próximas publicaciones del país del sol naciente.

-

日本の考古学者の皆さん、ようこそ!今回は登呂遺跡についてお話しします。そう言ったら、くつろいでいただき、さっそく始めましょう。-中部地方の静岡市にある登呂遺跡は、弥生時代に築かれ、弥生時代後期から続き、1世紀から5世紀にかけての古墳時代にも、洪水で被害を受けながらも利用されていた。-前号では、昭和に相当する2ww中頃、戦闘機のプロペラを製造する軍需工場が建設されている最中に発見され、偶然、土や木のオブジェが地面に落ちていたことを紹介したが、その後、平成11年代まで発掘調査が行われた。-戦後考古学の旅を続けるために、1947年の10年間に移り、前世紀半ばまで大規模な発掘調査が行われ、2000年前の弥生時代の住居12棟、倉庫2棟、水田8ヘクタールが発見された。-銅鐸も発見された。遺跡は1951年に再建された。1965年の高速道路建設により、さらに多くの遺跡が発掘され、サルベージ考古学と呼ばれている。 1999年末には、2003年まで九州、近畿、東北の他の地域でも発掘調査が行われた。-お気に召していただけたなら幸いである。良い一週間をお過ごしください。

-

Welcome Japanese archaeologists to a new installment of Japanese archaeology, in which we will talk about the Toro Ruins, and once we have said that, make yourselves comfortable and let's get started. - Toro Ruins, located in the city of Shizuoka, in the Chūbu region, were built in the Yayoi period and continued from the late Yayoi period and were even used in the Kofun period from the 1st to the 5th century, although they were damaged by floods. - In the previous publication we mentioned that the ruins were discovered in the middle of the 2ww in 1943, which corresponds to the showa era, as a munitions factory was being built to manufacture propellers for fighter planes and we accidentally found objects of clay and wood on the ground, since then it was excavated until the 1999s. - To continue our journey through post-war archaeology, we will move to the decade of 1947, when mass excavations were carried out until the middle of the last century, in which 12 dwellings, 2 warehouses and 8 hectares of rice fields were discovered, from the Yayoi period dating back to 2000 years ago. - Also discovered: bronze bells, the site was rebuilt in 1951. Due to the construction of a motorway in 1965, more archaeological remains were unearthed, which is called salvage archaeology. At the end of 1999, further excavations were carried out in other parts of the country in Kyushu, Kinki and Tohoku until 2003. - I hope you liked it, I wish you a good week and see you in future publications from the land of the rising sun.

-

More information: https://www.shizuoka-toromuseum.jp/zhcn/

Sean bienvenidos, japonistasarqueologicos a una nueva entrega de historia nipona en la que os explico la evolución del artefacto Tanegashima, una vez dicho esto pónganse cómodos, que empezamos. - Fue introducido por los portugueses en 1543, en pleno periodo Muromachi desde la isla que lleva su mismo nombre, el polvo negro químico fue inventado por los chinos en el siglo IX, se usaba para los fuegos artificiales, después se trasladó a otros ámbitos. - Se cuenta que cuando llegó a Japón, un herrero vendió a su hija para poder producir dicho artefacto, era un producto raro y poco efectivo, no todos los samuráis la utilizaban, ya que muchos preferían, todavía, las técnicas tradicionales más efectivas, además la consideraban un elemento deshonroso. El hecho más notable fue el 28 de junio de 1575 en Nagashino, en la Provincia de Mikawa. El clan de Oda Nobunaga se enfrentaba contra el clan Takeda conocido por su temible caballería, Oda Nobunaga emplearía unas empalizadas para proteger a sus soldados de las sucesivas cargas, en esta batalla se usaría el artefacto en masa. Esto lo podéis ver en el famoso videojuego de Total War: Shogun 2. - Esperó que os haya gustado y nos vemos en próximas publicaciones que pasen una buena semana. - 日本の考古学者の皆さん、種子島の遺物の変遷を説明する新しい日本史へようこそ。 - 室町時代中期の 1543 年に、同じ名前の島からポルトガル人によって導入されました。化学黒色火薬は 9 世紀に中国人によって発明され、花火に使用されましたが、その後他の用途に移りました。地域。 - 彼が日本に到着したとき、鍛冶屋はその工芸品を製造できるように娘を売ったと言われています。それは希少で非効率な製品でした。多くの武士が依然として最も効果的な伝統的な技術を好んだため、すべての武士がそれを使用したわけではありません。彼らはそれを考慮しました不名誉な要素。 最も注目すべき出来事は、1575 年 6 月 28 日に三河国長篠で起こった。 織田信長の一族は、恐ろしい騎兵で知られる武田家と対峙しました。織田信長は連続突撃から兵士を守るために柵を使用しました。この戦いでは、アーティファクトが一斉に使用されました。 これは、有名なビデオ ゲーム Total War: Shogun 2 で見ることができます。 - 気に入っていただければ幸いです。今後の投稿でお会いしましょう。良い一週間をお過ごしください。 - Welcome, Japanesearchaeologicalists, to a new installment of Japanese history in which I explain the evolution of the Tanegashima artifact. Having said that, make yourself comfortable, let's begin. - It was introduced by the Portuguese in 1543, in the middle of the Muromachi period from the island that bears the same name. The chemical black powder was invented by the Chinese in the 9th century. It was used for fireworks, then it moved to other areas. - It is said that when he arrived in Japan, a blacksmith sold his daughter to be able to produce said artifact. It was a rare and ineffective product. Not all samurai used it, since many still preferred the most effective traditional techniques. They considered it a dishonorable element. The most notable event was on June 28, 1575 in Nagashino, Mikawa Province. Oda Nobunaga's clan faced the Takeda clan, known for its fearsome cavalry. Oda Nobunaga would use palisades to protect his soldiers from successive charges. In this battle, the artifact would be used en masse. You can see this in the famous video game Total War: Shogun 2. - He hoped you liked it and see you in future posts, have a good week.

Sean Bienvenidos, Japonistasarqueologicos A Una Nueva Entrega De Historia Nipona En La Que Os Explico
Sean Bienvenidos, Japonistasarqueologicos A Una Nueva Entrega De Historia Nipona En La Que Os Explico
Sean Bienvenidos, Japonistasarqueologicos A Una Nueva Entrega De Historia Nipona En La Que Os Explico
Sean Bienvenidos, Japonistasarqueologicos A Una Nueva Entrega De Historia Nipona En La Que Os Explico
Sean Bienvenidos, Japonistasarqueologicos A Una Nueva Entrega De Historia Nipona En La Que Os Explico
Sean Bienvenidos, Japonistasarqueologicos A Una Nueva Entrega De Historia Nipona En La Que Os Explico
Sean Bienvenidos, Japonistasarqueologicos A Una Nueva Entrega De Historia Nipona En La Que Os Explico

Tags
Sean Bienvenidos, Japonistasarqueológicos, A Una Nueva Entrega De Religión Nipona, Una Vez Dicho Esto
Sean Bienvenidos, Japonistasarqueológicos, A Una Nueva Entrega De Religión Nipona, Una Vez Dicho Esto

Sean bienvenidos, japonistasarqueológicos, a una nueva entrega de religión nipona, una vez dicho esto pónganse cómodos qué empezamos. - Seguramente, todos hemos escuchado hablar del Budismo y Sintoísmo, dos religiones muy diferentes entre sí, ya que sus pilares religiosos no están hechos de la misma materia, voy a intentar resumir este tema para que todos podamos entenderlo mejor. ¿Cuándo llego el budismo a Japón? Llego en el siglo VI d.c en el período kofun también denominado protohistoria, lo que no voy a negar y lo que todos sabemos es que china, India y otros países influenciaron a Japón y eso lo podemos ver todavía a día de hoy. - Pero hace poco vi el uso de la palabra Sincretismo religioso, lo cual, me parece el término de lo menos apropiado, ¿Qué significa sincretismo? Unión, fusión e hibridación, casos más claros, lo podemos ver en Latinoamérica y con Grecia y Roma. Por lo cual el término más apropiado para este caso sería coexistencia o convivencia, además en el periodo meiji hubo una reforma religiosa para separar ambas religiones y convivencia al sintoísmo, religión del estado, a esto se le llama Shinbutsu bunri en hiragana sería:(しんぶつぶんり) ¿Qué opinan ustedes? - Espero que os haya gustado y nos veamos en próximas publicaciones que pasen una buena semana. - Primera foto :santuario Heian Jingu(Kyoto) Segunda foto: Templo Rengeoin( Kyoto) - Welcome, archaeological Japanists, to a new installment of Japanese religion, having said that, make yourself comfortable as we begin. - Surely, we have all heard of Buddhism and Shintoism, two very different religions from each other, since their religious pillars are not made of the same material, I am going to try to summarize this topic so that we can all understand it better. When did Buddhism arrive in Japan? It arrived in the 6th century AD in the Kofun period also called protohistory, which I will not deny and what we all know is that China, India and other countries influenced Japan and we can still see that today. - But I recently saw the use of the word religious syncretism, which seems to me to be the least appropriate term. What does syncretism mean? Union, fusion and hybridization, clearest cases, we can see it in Latin America and with Greece and Rome. Therefore, the most appropriate term for this case would be coexistence or coexistence. In addition, in the Meiji period there was a religious reform to separate both religions and coexistence with Shintoism, the state religion. This is called Shinbutsu bunri in hiragana: (しん ぶつぶんり) What do you think? - I hope you liked it and we'll see you in future posts and have a good week. - First photo: Heian Jingu Shrine (Kyoto) Second photo: Rengeoin Temple (Kyoto) - 考古学者の日本主義者の皆さん、日本の宗教の新しい記事へようこそ。そうは言っても、安心して始めてください。 - 確かに、私たちは皆、仏教と神道という、互いにまったく異なる 2 つの宗教について聞いたことがあるでしょう。それらの宗教的支柱は同じ素材で作られていないため、私たち全員がよりよく理解できるように、このトピックを要約してみようと思います。 仏教はいつ日本に伝わったのでしょうか? それは、原史時代とも呼ばれる古墳時代の西暦 6 世紀に到来しました。私はそれを否定しません。また、中国、インド、その他の国々が日本に影響を与えたことは誰もが知っており、今日でもそれを見ることができます。 - しかし、私は最近、宗教的混合主義という言葉が使われているのを目にしましたが、これは私にとって最も不適切な用語であるように思えます。 結合、融合、ハイブリッド化の最も明確な事例は、ラテンアメリカやギリシャ、ローマで見られます。 したがって、この場合には「共存」または「共生」という言葉が最も適切でしょう。また、明治時代には両宗教を分離し、国教である神道と共存する宗教改革が行われました。これをひらがなで「神仏分理」といいます。ぶつぶんり)どう思いますか? - 気に入っていただければ幸いです。今後の投稿でお会いしましょう。良い一週間をお過ごしください。 - 1枚目の写真:平安神宮(京都) 写真2枚目:蓮華王院(京都)


Tags
Sean Bienvenidos Japonítasarqueológicos A Una Nueva Entrega De última Hora, China Amenaza Seriamente
Sean Bienvenidos Japonítasarqueológicos A Una Nueva Entrega De última Hora, China Amenaza Seriamente
Sean Bienvenidos Japonítasarqueológicos A Una Nueva Entrega De última Hora, China Amenaza Seriamente
Sean Bienvenidos Japonítasarqueológicos A Una Nueva Entrega De última Hora, China Amenaza Seriamente
Sean Bienvenidos Japonítasarqueológicos A Una Nueva Entrega De última Hora, China Amenaza Seriamente

Sean bienvenidos japonítasarqueológicos a una nueva entrega de última hora, china amenaza seriamente las aguas gubernamentales Taiwanesas, con una maniobras de entrenamiento. - Ya hace poco hice una publicación sobre el tema, mencioné que lo que China quiere es apoderarse de la industria de microchips para adueñarse de el mundo. - Esto es una amenaza ya que a tan solo 749 kilómetros esta Okinawa, lo cual Japón no se va a quedar de brazos cruzamos. - ¿Se trata de una guerra fría 2.0? ¿Qué harán los japoneses al respecto?¿Reclamaran las islas Kuriles? - Espero que os haya gustado y nos vemos el día 21, hasta entonces pasen una buena semana. - 日本の考古学者の皆さん、ようこそ!新しい速報です!中国は、訓練操作で台湾の政府水域を本気で脅かしています。 - 先日、中国が世界征服のためにマイクロチップ産業を買収しようとしているといった内容の記事を書きました。 - 沖縄は749キロしか離れていないので、これは脅威であり、日本は黙って見ているわけにはいきません。 - 冷戦2.0か? 日本はどうするのか? 千島列島の領有権を主張するのか? - 21日にお会いしましょう、それまで良い一週間をお過ごしください。 Welcome, Japanese archaeologists, to a new breaking news item, China is seriously threatening Taiwanese government waters with a training manoeuvre. - I recently did a post on the subject, I mentioned that China wants to take over the microchip industry to take over the world. - This is a threat because Okinawa is only 749 kilometres away, which Japan is not going to stand idly by. - Is this a Cold War 2.0? What will the Japanese do about it? Will they claim the Kuril Islands? - I hope you liked it and see you on the 21st, until then have a good week.


Tags
Sean Bienvenidos Japonistasarqueológicos, A Una Nueva Entrega De Arqueología Japonesa, Una Vez Dicho

Sean bienvenidos japonistasarqueológicos, a una nueva entrega de arqueología japonesa, una vez dicho esto pónganse cómodos que empezamos. - Antes que nada:¿Qué entendemos por una excavación arqueológica? Consiste en extraer los restos materiales de las culturas del pasado a esto se le llama cultura arqueológica por ejemplo: los restos viviendas de fosa y hoyos. Los restos arqueológicos, se localizan en la Ciudad de Narashino, en la prefectura de Chiba, los restos podrían tratarse del periodo jomon (15.000/16.000 a.c) - Espero que os haya gustado y nos vemos en próximas publicaciones, que pasen una buena semana. - 日本の考古学者たちよ、ようこそ。そう言われたら、くつろいで、さっそく始めましょう。 - まず、考古学的発掘とはどういうことかというと、過去の文化の物質的遺構を取り出すことであり、これを考古学的文化と呼びます。例えば、竪穴住居跡やピット跡などです。千葉県習志野市にあるこの遺跡は、縄文時代(紀元前15,000~16,000年)のものと思われます。 - 気に入っていただけたでしょうか、また今後の記事でお会いしましょう、良い一週間をお過ごしください。 - Welcome, Japanese archaeologists, to a new installment of Japanese archaeology, and once that's been said, make yourselves comfortable and let's get started. - First of all: What do we mean by an archaeological excavation? It consists of extracting the material remains of the cultures of the past, this is called archaeological culture, for example: the remains of pit dwellings and pits. The archaeological remains, located in Narashino City, Chiba Prefecture, may date back to the Jomon period (15,000/16,000 BC). - I hope you liked it and see you in future posts, have a nice week.

Loading...
End of content
No more pages to load
  • bear-pattern-hamster
    bear-pattern-hamster liked this · 11 months ago
  • repera23
    repera23 liked this · 1 year ago
  • rodolfo9999
    rodolfo9999 liked this · 1 year ago
  • likealotus
    likealotus liked this · 1 year ago
  • vivencias-del-alma
    vivencias-del-alma liked this · 1 year ago
  • abdalla-23
    abdalla-23 liked this · 1 year ago
  • ted-blogs-blog
    ted-blogs-blog liked this · 1 year ago
  • hopefulkidshark
    hopefulkidshark liked this · 1 year ago
  • hiromusicarts-blog
    hiromusicarts-blog liked this · 1 year ago
  • sicks93
    sicks93 liked this · 1 year ago
  • noticiasarquelogicasjaponesas
    noticiasarquelogicasjaponesas reblogged this · 1 year ago
noticiasarquelogicasjaponesas - Arqueólogo y japonólogo en proceso.
Arqueólogo y japonólogo en proceso.

238 posts

Explore Tumblr Blog
Search Through Tumblr Tags