I think a very funny dynamic for Sterling on Leverage: Redemption would be for him and Harry to be old best buds (and it just never came up until now)
God I love the episodes of Leverage that are like “yes Eliot is working class. yes he grew up surrounded by trades people and “menial” labourers. yes he knows so much about those jobs and will ALWAYS support those workers and their job choices.”
Because it’s something that really does set Eliot apart from the other characters. Like, Sophie is all about the finer things in life, and even if she did ever grow up poor or around labourers, she doesn’t exactly respect that life style. She’s all about getting away from that, if she ever was that lower class, which I don’t think she ever really was. Nate is Office Worker tm, just in vibes. That man has never seen a shovel. And while Parker and Hardison both went through the system, they’re both very city centric. And I mean, Parker has never once thought about real jobs or anything, ever. And Hardison definitely has a bit of a thing about age of the geek, and def starts out looking down on “menial” jobs.
But Eliot, throughout the entire show, is very much all about that. The mining episode in particular is such a favourite just because of the respect and care for these workers that Eliot shows. And I really like how different all of the leverage characters are, not just in skills but also in backgrounds, and how those backgrounds affect how they treat people. Eliot comes from a family of workers and a community of workers, and he holds those people in such high respect.
Leverage Redemption S03E05 The Grand Complication Job.
Halt and Will reuniting.
Scene requested by @/pechoraflow :] We ended Ranger Gathering with Will being taken to Skandia, so that's a perfect way to start drawing again, I think x]
does anyone else ship harry wilson x roger the accountant?? please tell me i'm not delusional here
it’s criminal eliot and peggy never got to hang out and be food nerds together. bring peggy back in redemption 2k25
Leverage + Mirrors
1x13 - “The Second David Job”
4x2 - “The 10 Li’l Grifters Job”
4x6 - “The Carnival Job”
4x18 “The Last Dam Job”
y’all ever see a piece of fan content about your favorite character that is so horrifically different from what you personally believe and you just
Every poll on this blog is about fictional characters only. This request was sent to us and we made a poll in response to it. Send any Blorbo-related question you want to our inbox and we’ll make a poll on which people can vote with their own Blorbos in minds
The Weekend in Paris Job (S03E01) LEVERAGE: REDEMPTION (2021—)
I can't stop thinking about this rabbit hole I went down a few weeks ago when I was procrastinating on my Iliad paper.
So basically. In the Lattimore translation of the Iliad (the one we read in class), he has Helen call herself a slut.
"That man is Atreus’ son Agamemnon, widely powerful, at the same time a good king and a strong spearfighter, once my kinsman, slut that I am. Did this ever happen?” (Lattimore 3.178-180)
Naturally I'm like yikes. Then I started wondering whether this was actually what it said in the Greek, and whether other translators disagreed.
(This is not a new thing to wonder about; people talked about this quite a bit after Emily Wilson discussed it.)
To summarize: the Greek word used here is kunops, which literally translates to dog-face or dog-eyed. This word is used precisely two other times in the Iliad: once in book one when Achilles is insulting Agamemnon and once in book eighteen when Hephaestus is talking about how his mother (Hera) threw him out. Surprise surprise, the male translators usually don't use the same word in those two places.
I could have stopped here, but naturally at this point I was like, obviously the best possible use of my time would be to go down into the depths of the library and see what word is used in these three places in every single translation of the Iliad that we have.
Too much time later, I ended up with this:
I think this table kind of speaks for itself.
Just. The way that the male translators all decide that when a woman is called "dog-face," that must mean that she's a shameless bitch, but when a man is called "dog-face," he can just be a dog-face. The bias is REALLY showing through here. I can understand shameless, but where are they getting slut bitch whore?
Lattimore is supposed to be the most literal translation! But then he just has to go and call Helen a slut for no apparent reason! Why would he do this where did it come from I want to scream. why do they assume that a woman criticizing herself has to be about sexual condemnation??
Some things that are worth noting!
As I mentioned, people have talked about this a lot in regards to Emily Wilson's translation! She gave a couple great interviews about her translation of this word (here and here). What many people forget is that she wasn't actually the first woman to translate the Iliad into English, nor was she the first person to translate the word as "dog-face." That was Caroline Alexander, eight years earlier. I love Wilson as much as the next person but let's not forget Alexander.
Yes dog-face is an insult! And yes it arguably is associated with shamelessness! There's a lot to unpack about why Helen was talking about herself this way. But it's really hard to analyze that when the bias of the male translators is bleeding through so much. I appreciate the decision to translate it literally and let readers decide for ourselves what she meant.
she/they | fan of too many things do i know how to use tumblr? not really
146 posts